WeBible
Union Traditional
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cut
創世記 16
3 - 於是亞伯蘭 的妻子 撒萊 將 使女 埃及人 夏甲 給 了丈夫 為妾;那時亞伯蘭 在 迦南 已經 住了 十 年。
Select
1 - 亞伯蘭 的妻子 撒萊 不 給他 生兒女。撒萊有一個使女,名 叫夏甲,是埃及人。
2 - 撒萊 對 亞伯蘭 說:「 耶和華 使我不能 生育。求 你和 我的使女 同房,或者 我可以因她 得孩子(得孩子:原文是被建立)」。亞伯蘭 聽從 了撒萊 的話。
3 - 於是亞伯蘭 的妻子 撒萊 將 使女 埃及人 夏甲 給 了丈夫 為妾;那時亞伯蘭 在 迦南 已經 住了 十 年。
4 - 亞伯蘭與 夏甲 同房,夏甲就懷了孕;她見 自己有孕,就小看 她的主母。
5 - 撒萊 對 亞伯蘭 說:「我因你 受屈。我將我的使女 放 在你懷中,她見 自己有了孕,就小看我。願耶和華 在你我中間 判斷。」
6 - 亞伯蘭 對 撒萊 說:「 使女 在你手下,你可以隨意 待 她。」撒萊 苦待她,她就從撒萊面 前逃走了。
7 - 耶和華 的使者 在曠野 書珥 路 上 的水 泉 旁遇見她,
8 - 對她說:「撒萊 的使女 夏甲,你從哪裡 來?要往哪裡 去?」夏甲說:「我 從我的主母 撒萊 面前 逃出來。」
9 - 耶和華 的使者 對她 說:「你回 到 你主母那裡,服 在她手 下」;
10 - 又說:「我必使 你的後裔 極其 繁多,甚至不可 勝 數」;
11 - 並說:「 你如今懷孕 要生 一個兒子,可以給他起名 叫 以實瑪利(就是神聽見的意思),因為 耶和華 聽見了 你的苦情。
12 - 他 為 人 必像野驢。他的手 要攻打人,人 的手 也要攻打他;他必住 在 眾 弟兄 的東邊。」
13 - 夏甲就稱 那對她 說話 的耶和華為「 看顧人的 神」。因而 說:「在這裡 我也 看見 那看顧 我的嗎?」
14 - 所以 這井 名叫庇耳‧拉海‧萊。 這井正在加低斯和 巴列 中間。
15 - 後來夏甲 給亞伯蘭 生了 一個兒子;亞伯蘭 給他 起名 叫 以實瑪利。
16 - 夏甲 給亞伯蘭 生 以實瑪利的時候,亞伯蘭 年 八十 六 歲。
創世記 16:3
3 / 16
於是亞伯蘭 的妻子 撒萊 將 使女 埃及人 夏甲 給 了丈夫 為妾;那時亞伯蘭 在 迦南 已經 住了 十 年。
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget