WeBible
Union Traditional
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cut
加拉太書 3
5 - 那 賜給 你們 聖靈,又 在你們 中間 行 異能的,是因 你們行 律法呢?是 因 你們聽 信福音呢?
Select
1 - 無知的 加拉太人哪,耶穌 基督 釘十字架,已經活畫 在你們 眼 前,誰 又迷惑了 你們呢?
2 - 我只要 問 你們 這 一件:你們受了 聖靈,是因 行 律法呢? 是因 聽 信福音呢?
3 - 你們既靠聖靈 入門,如今 還靠肉身 成全嗎?你們是 這樣的 無知嗎?
4 - 你們受苦 如此之多,都是徒然的嗎?難道果真 是 徒然的嗎?
5 - 那 賜給 你們 聖靈,又 在你們 中間 行 異能的,是因 你們行 律法呢?是 因 你們聽 信福音呢?
6 - 正如「亞伯拉罕 信 神, 這就算為 他 的 義」。
7 - 所以,你們要知道:那 以信 為本的人,就是 亞伯拉罕 的子孫。
8 - 並且 聖經 既然預先看明, 神 要叫外邦人 因 信 稱義,就早已傳福音 給亞伯拉罕,說:「萬國 都必因 你 得福。」
9 - 可見 那以信 為本 的人和有信心的 亞伯拉罕 一同 得福。
10 - 凡 以行 律法 為本的,都是 被咒詛的;因為 經上記著:「凡 不 常 照 律法 書 上 所記 一切之事 去行 的,就被咒詛。」
11 - 沒有一個人 靠著 律法在 神 面前 稱義,這是明顯的;因為經上說:「義人 必因 信 得生。」
12 - 律法 原不 本乎 信,只說:「行 這些事的,就必因 此 活著。」
13 - 基督 既為 我們受(原文是成)了咒詛,就贖出 我們 脫離 律法 的咒詛;因為 經上記著:「凡 掛在 木頭 上 都是被咒詛的。」
14 - 這 便叫亞伯拉罕 的福,因 基督 耶穌 可以臨 到 外邦人,使 我們因 信 得著 所應許的 聖靈。
15 - 弟兄們,我且照著 人 的常話說:雖然 是人 的文約,若已經立定了,就沒有能 廢棄 或 加增的。
16 - 所應許的 原是向亞伯拉罕 和 他 子孫 說的。 神並不是 說「眾子孫」,指著 許多人,乃是說「你 那一個子孫」,指著 一個人, 就是 基督。
17 - 我是這麼 說, 神 預先所立的 約,不能 被那 四百 三十 年 以後的 律法 廢掉,叫 應許 歸於虛空。
18 - 因為 承受產業,若 本乎 律法,就不 本乎 應許;但 神 是憑著 應許 把產業賜給 亞伯拉罕。
19 - 這樣說來,律法 是為甚麼有的呢?原是為 過犯 添上的,等候 那 蒙應許的 子孫 來到,並且是藉 天使 經 中保 之手 設立的。
20 - 但 中保 本不 是 為一面作的; 神 卻是 一位。
21 - 這樣,律法是與 神 的應許 反對嗎?斷乎不是! 若 曾傳 一個 能 叫人得生 的律法,義 就 誠然 本乎 律法了。
22 - 但 聖經 把眾人 都圈在 罪 裡,使 所應許的 福因 信 耶穌 基督,歸給 那信的人。
23 - 但 這因信 得救的理還未來 以先,我們被看守 在律法 之下,直圈 到 那將來的 真道 顯明出來。
24 - 這樣,律法 是 我們 訓蒙的師傅,引我們到 基督那裡,使 我們因 信 稱義。
25 - 但 這因信 得救的理既然來到,我們從此就 不在 師傅 的手下了。
26 - 所以,你們因 信 基督 耶穌 都 是 神 的兒子。
27 - 你們受洗 歸入 基督 的 都是披戴 基督了。
28 - 並不分 猶太人、 希臘人, 自主的、 為奴的, 或 男 或 女,因為 你們 在基督 耶穌 裡 都 成為 一了。
29 - 你們 既 屬乎基督, 就是 亞伯拉罕 的後裔,是照著 應許 承受產業的了。
加拉太書 3:5
5 / 29
那 賜給 你們 聖靈,又 在你們 中間 行 異能的,是因 你們行 律法呢?是 因 你們聽 信福音呢?
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget