WeBible
Union Traditional
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cut
哥林多前書 11
22 - 你們 要吃 喝,難道沒 有家 嗎?還是 藐視 神 的教會, 叫那沒 有 的羞愧呢?我向你們 可怎麼 說呢?可因 此 稱讚 你們嗎?我不 稱讚!
Select
1 - 你們該 效法 我,像 我 效法基督一樣。
2 - 我稱讚 你們,因 你們凡事 記念 我,又 堅守 我所 傳給 你們 的。
3 - 我願意 你們 知道, 基督 是 各 人 的頭; 男人 是女人 的頭; 神 是基督 的頭。
4 - 凡 男人 禱告 或 是講道(或譯:說預言;下同),若蒙著 頭,就羞辱 自己 的頭。
5 - 凡 女人 禱告 或是 講道,若不蒙著 頭,就羞辱 自己 的頭,因為 這 就 如同 剃了 頭髮一樣。
6 - 女人 若 不 蒙著頭,就 該剪了頭髮; 女人 若 以剪髮、 剃髮 為羞愧,就該蒙著頭。
7 - 男人 本 不 該 蒙著 頭,因為他是 神 的形像 和 榮耀;但 女人 是 男人 的榮耀。
8 - 起初,男人 不 是 由 女人而出,女人 乃 是由 男人而出;
9 - 並且 男人 不 是為 女人 造的,女人 乃 是為 男人造的。
10 - 因 此,女人 為 天使的緣故,應當 在 頭 上有 服權柄的記號。
11 - 然而 照 主的安排,女 也不 是無 男,男 也不 是無 女。
12 - 因為 女人 原 是由 男人而出,男人 也 是 由 女人而出;但 萬有 都是出乎 神。
13 - 你們 自己 審察,女人 禱告 神,不蒙著 頭是 合宜的嗎?
14 - 你們的本 性 不也 指示 你們, 男人 若 有長頭髮,便是 他 的羞辱嗎?
15 - 但 女人 有長頭髮,乃是 她 的榮耀,因為 這頭髮 是給 她 作 蓋頭的。
16 - 若 有人 想 要 辯駁,我們 卻沒 有 這樣 的規矩, 神 的眾教會 也是沒有的。
17 - 我現 今 吩咐你們的話,不 是稱讚你們;因為 你們聚會 不 是 受益,乃 是 招損。
18 - 第 一,我聽說,你們 聚 會 的時候 彼此 分門別類,我也 稍微地 信 這話。
19 - 在你們 中間 不免 有 分門結黨的事,好叫 那些有經驗 的人顯明 出來。
20 - 你們 聚會的時候,算 不 得吃 主 的晚餐;
21 - 因為 吃 的時候,各人 先吃 自己 的飯,甚至 這個 飢餓, 那個 酒醉。
22 - 你們 要吃 喝,難道沒 有家 嗎?還是 藐視 神 的教會, 叫那沒 有 的羞愧呢?我向你們 可怎麼 說呢?可因 此 稱讚 你們嗎?我不 稱讚!
23 - 我 當日傳給 你們的, 原是 從 主 領受的,就是 主 耶穌 被賣 的那 一夜,拿起 餅來,
24 - 祝謝了,就擘開, 說:「這 是 我 的身體,為你們捨(有古卷:擘開)的,你們 應當如此 行,為 的是 記念 我。」
25 - 飯 後,也 照樣 拿起杯來,說:「這 杯 是 用 我 的血 所立的新 約,你們每逢 喝的時候,要如此 行,為 的是記念 我。」
26 - 你們每逢 吃 這 餅, 喝 這杯,是表明 主的 死,直等到 他 來。
27 - 所以,無論何人,不按理 吃 主的餅, 喝 主 的杯,就是干 犯 主的身、 主 的血了。
28 - 人 應當自己 省察, 然後 吃 這餅、 喝 這杯。
29 - 因為 人吃 喝,若不 分辨 是主的身體,就是吃 喝 自己 的罪了。
30 - 因 此,在你們 中間 有好些 軟弱 的與 患病的,死(原文是睡)的也不少。
31 - 我們若 是先分辨 自己,就不 至於 受審。
32 - 我們受審的時候,乃是被 主 懲治,免得 我們和 世 人一同定罪。
33 - 所以 我 弟兄們,你們聚會 吃的時候,要彼此 等待。
34 - 若有人 飢餓,可以在家 裡 先吃,免得 你們聚會,自己取 罪。 其餘的事,我來 的時候 再安排。
哥林多前書 11:22
22 / 34
你們 要吃 喝,難道沒 有家 嗎?還是 藐視 神 的教會, 叫那沒 有 的羞愧呢?我向你們 可怎麼 說呢?可因 此 稱讚 你們嗎?我不 稱讚!
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget