WeBible
Union Traditional
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cut
哥林多前書 13
8 - 愛 是永不 止息。先知 講道之能終必 歸於無有;說方言 之能終必 停止;知識 也終必 歸於無有。
Select
1 - 我若 能說 萬人的 方言,並 天使的話語,卻 沒 有 愛,我就成了 鳴的 鑼, 響的 鈸一般。
2 - 我若 有 先知講道之能,也 明白 各樣 的奧祕, 各樣 的知識, 而且 有 全備 的信,叫 我能夠移 山,卻 沒 有 愛,我就算 不得甚麼。
3 - 我若 將所有 的 賙濟窮人,又 捨 己 身 叫 人焚燒,卻 沒 有 愛,仍然與我無 益。
4 - 愛 是恆久忍耐,又有恩慈;愛 是不 嫉妒;愛 是不 自誇,不 張狂,
5 - 不 做害羞的事,不 求 自己的益處,不 輕易發怒,不 計算 人的惡,
6 - 不 喜歡 不義,只 喜歡 真理;
7 - 凡事 包容,凡事 相信,凡事 盼望,凡事 忍耐。
8 - 愛 是永不 止息。先知 講道之能終必 歸於無有;說方言 之能終必 停止;知識 也終必 歸於無有。
9 - 我們現在 所知道 的有限,先知所講的 也 有限,
10 - 等 那完全的 來到,這有限的必歸於 無有了。
11 - 我作 孩子 的時候,話語 像 孩子,心思 像 孩子,意念 像 孩子,既 成了 人,就把孩子的事 丟棄了。
12 - 我們如今 彷彿對著 鏡子 觀看,模糊不清(原文是如同猜謎),到那時 就 要面 對 面了。我如今 所知道 的有限,到那時 就 全知道, 如同 主知道我一樣。
13 - 如今 常存 的有信,有望,有愛 這 三樣, 其中 最大 的是愛。
哥林多前書 13:8
8 / 13
愛 是永不 止息。先知 講道之能終必 歸於無有;說方言 之能終必 停止;知識 也終必 歸於無有。
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget