WeBible
Union Traditional
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cut
哥林多前書 2
3 - 我 在 你們那裡,又 軟弱,又 懼怕 又 甚 戰兢。
Select
1 - 弟兄們,從前我 到 你們 那裡去, 並沒 有用 高 言 大智 對你們 宣傳 神 的奧祕。
2 - 因為 我曾定了主意,在你們 中間 不 知道 別的,只 知道耶穌 基督 並 他 釘十字架。
3 - 我 在 你們那裡,又 軟弱,又 懼怕 又 甚 戰兢。
4 - 我 說的話、 講的道,不 是用 智慧 委婉 的言語,乃是 用 聖靈 和 大能 的明證,
5 - 叫 你們的 信 不 在乎 人 的智慧,只 在乎 神 的大能。
6 - 然而,在完全 的人中,我們也講 智慧。但 不 是這 世 上的智慧,也不是 這 世上有權有位、將要敗亡 之人的智慧。
7 - 我們講的,乃是 從前所隱藏、 神 奧祕 的智慧,就是 神 在萬世 以前 預定 使 我們 得榮耀的。
8 - 這 智慧世 上有權有位的人 沒有一個 知道的,他們 若 知道,就不 把榮耀 的主 釘在十字架上了。
9 - 如 經上所記: 神 為愛 他 的人所預備 的 是眼睛 未 曾看見, 耳朵 未曾 聽見, 人 心 也未曾 想到的。
10 - 只有 神 藉著 聖靈 向我們 顯明了,因為 聖靈 參透 萬事,就是 神 深奧的事也參透了。
11 - 除了 在 人 裡頭的靈, 誰 知道 人 的事? 像這樣,除了 神 的靈,也沒有人 知道 神 的事。
12 - 我們 所領受的,並 不 是世 上的靈,乃是從 神 來的 靈,叫 我們能知道 神 開恩賜給 我們的事。
13 - 並且 我們講說 這些事,不 是用 人 智慧 所指教 的言語,乃是 用聖靈 所指教的言語,將屬靈的話解釋 屬靈 的事(或譯:將屬靈的事講與屬靈的人)。
14 - 然而,屬血氣 的人 不 領會 神 聖靈 的事, 反倒 以為 愚拙,並且 不 能 知道,因為 這些事惟有屬靈 的人才能看透。
15 - 屬靈 的人能看透 萬事,卻 沒有一人 能看透 了 他。
16 - 誰 曾知道 主 的心 去 教導 他呢?但 我們 是有 基督 的心了。
哥林多前書 2:3
3 / 16
我 在 你們那裡,又 軟弱,又 懼怕 又 甚 戰兢。
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget