WeBible
Union Traditional
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cut
哥林多前書 6
1 - 你們 中間有 彼此 相爭的事,怎 敢 在不義的人 面前 求審, 不 在聖徒 面前求審呢?
Select
1 - 你們 中間有 彼此 相爭的事,怎 敢 在不義的人 面前 求審, 不 在聖徒 面前求審呢?
2 - 豈 不 知 聖徒 要審判 世界嗎? 若 世界 為 你們 所審,難道你們 不配 審判 這最小的事嗎?
3 - 豈不 知 我們要審判 天使嗎?何況 今生的事呢?
4 - 既是 這樣,你們若 有 今生 的事當審判,是派 教會 所輕看 的人審判嗎?
5 - 我說 這話是要 叫你們 羞恥。難道 你們 中間 沒 有 一個智慧人 能 審斷 弟兄們的事嗎?
6 - 你們竟是弟兄 與 弟兄 告狀,而且 告在不信 主的人面前。
7 - 你們彼 此 告狀, 這已經 是 你們 的大 錯了。為甚麼 不 情願 受欺呢?為甚麼 不 情願 吃虧呢?
8 - 你們 倒是欺壓人、 虧負人, 況且 所欺壓所虧負的就是 弟兄。
9 - 你們豈 不 知 不義 的人不 能承受 神 的國嗎?不 要自欺!無論 是淫亂的、 拜偶像的、 姦淫的、 作孌童的、 親男色的、
10 - 偷竊的、 貪婪的、 醉酒的、 辱罵的、 勒索的,都不能承受 神 的國。
11 - 你們 中間也 有人從前是 這樣;但 如今你們奉 主 耶穌 基督 的名,並藉著 我們 神 的靈,已經洗淨, 成聖, 稱義了。
12 - 凡事 我 都可行,但 不 都有益處。凡事 我 都可行,但無論哪一件,我 總不 受 它的 轄制。
13 - 食物 是為肚腹, 肚腹 是為食物;但 神 要叫這兩樣 都廢壞。 身子 不 是為淫亂,乃 是為主; 主 也是為身子。
14 - 並且 神 已經 叫主 復活,也 要用 自己 的能力 叫我們 復活。
15 - 豈不 知 你們 的身子 是 基督 的肢體嗎?我可以 將 基督 的肢體 作為 娼妓 的肢體嗎?斷乎不 可!
16 - 豈 不 知 與娼妓 聯合的,便是 與她成為一 體嗎?因為 主說:「二 人要成 為 一 體。」
17 - 但 與主 聯合的,便是 與主成為一 靈。
18 - 你們要逃避 淫行。人 所 犯的,無論 甚麼罪,都在 身子 以外,惟 有行 淫的,是得罪 自己 的身子。
19 - 豈 不 知 你們 的身子 就是 聖靈的殿嗎?這 聖 靈 是 從 神而來,住在你們 裡頭的;並且 你們不 是 自己的人,
20 - 因為 你們是重價 買來的。所以,要在 你們 的身子 上榮耀 神。
哥林多前書 6:1
1 / 20
你們 中間有 彼此 相爭的事,怎 敢 在不義的人 面前 求審, 不 在聖徒 面前求審呢?
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget