WeBible
Union Traditional
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cut
哥林多後書 5
21 - 神使 那無罪(無罪:原文是不 知 罪)的,替 我們 成為罪,好叫 我們 在 他 裡面成為 神 的義。
Select
1 - 我們原知道, 我們 這地上的 帳棚 若 拆毀了,必得 神所造,不是人手所造,在 天上 永存的 房屋。
2 - 我們 在 這 帳棚裡歎息,深想得 那 從 天上 來的房屋,好像穿上衣服;
3 - 倘若 穿上,被遇見 的時候就不至於 赤身了。
4 - 我們在 這帳棚裡 歎息 勞苦,並非 願意 脫下這個,乃是 願意穿上那個,好叫 這必死的 被 生命 吞滅了。
5 - 為 此,培植 我們的就是 神,他 又賜給 我們 聖靈作憑據(原文是質)。
6 - 所以,我們時常 坦然無懼,並且曉得 我們住 在 身內,便與 主 相離。
7 - 因 我們行事為人 是憑著 信心,不是 憑著 眼見。
8 - 我們坦然無懼, 是更 願意 離開 身體 與 主 同住。
9 - 所以,無論 是住在身內, 離開身外,我們立了志向,要 得 主 的喜悅。
10 - 因為 我們 眾人 必要 在基督 臺 前 顯露出來,叫 各人 按著 本身 所行的,或 善 或 惡 受報。
11 - 我們既 知道 主 是可畏的,所以勸 人。但我們在 神 面前是顯明的, 盼望 在 你們的 良心裡 也 是顯明的。
12 - 我們不是 向你們 再 舉薦 自己,乃是 叫 你們 因 我們 有可誇 之處,好對 那憑 外貌 不 憑 內心 誇口的人,有 言可答。
13 - 我們若果 顛狂,是為 神;若果 謹守,是為你們。
14 - 原來 基督 的愛 激勵 我們;因我們 想, 一人 既替 眾人 死,眾人 就 都死了;
15 - 並且 他替 眾人 死,是叫 那些活著的 人不再 為自己 活,乃 為替 他們 死 而 復活的主活。
16 - 所以,我們 從今以後,不 憑著外貌(原文是肉體;本節同)認人了。雖然 憑著 外貌 認過 基督,如今 卻 不再 這樣認他了。
17 - 若 有人 在 基督裡,他就是新 造的人,舊事 已過, 都變成 新的了。
18 - 一切 都是出於 神;他 藉著 基督 使我們 與他 和好,又 將勸人與他和好 的職分 賜給 我們。
19 - 這 就是 神 在 基督裡,叫世人 與自己 和好,不 將他們的過犯 歸到 他們 身上,並且 將這和好 的道理 託付 了 我們。
20 - 所以,我們作基督 的 使者,就好像 神 藉 我們 勸你們一般。我們替 基督 求你們與 神 和好。
21 - 神使 那無罪(無罪:原文是不 知 罪)的,替 我們 成為罪,好叫 我們 在 他 裡面成為 神 的義。
哥林多後書 5:21
21 / 21
神使 那無罪(無罪:原文是不 知 罪)的,替 我們 成為罪,好叫 我們 在 他 裡面成為 神 的義。
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget