WeBible
Union Traditional
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cut
士師記 9
3 - 他的眾母舅 便將 這 一切 話 為他 說 給示劍 人聽,示劍人的心 就歸向 亞比米勒。 他們說:「他原是 我們的弟兄」;
Select
1 - 耶路‧巴力 的兒子 亞比米勒 到了 示劍 見 他的眾母舅,對他們 和 他外 祖 全 家 的人 說:
2 - 「請你們問 示劍 的眾 人 說,是耶路‧巴力 的眾 子 七十 人 都管理 你們 好呢?還是 一 人 管理 你們好呢?你們又要記念 我是 你們的骨 肉。」
3 - 他的眾母舅 便將 這 一切 話 為他 說 給示劍 人聽,示劍人的心 就歸向 亞比米勒。 他們說:「他原是 我們的弟兄」;
4 - 就從巴力‧比利土 的廟 中取了七十 舍客勒銀子 給 亞比米勒;亞比米勒 用以 雇 了些匪 徒 跟隨 他。
5 - 他往 俄弗拉 到他父親的 家,將 他弟兄、耶路‧巴力 的眾子 七十 人 都殺 在 一 塊磐石上;只剩下耶路‧巴力 的小 兒子 約坦,因為 他躲藏了。
6 - 示劍 人 和 米羅 人都一同聚集,往 示劍 橡樹 旁 的 柱子那裡,立 亞比米勒 為王。
7 - 有人將這事告訴 約坦,他就去 站 在基利心 山 頂上,向眾人 大 聲 喊叫 說:「示劍 人哪,你們要聽 我的話, 神 也就聽 你們的話。
8 - 有一時,樹木 要膏 一樹為王,管理他們,就去 對橄欖樹 說:『請你作 我們的王。』
9 - 橄欖樹回答 說:『我豈肯止住 供奉神 和尊重 人 的 油,飄 颻 在 眾樹之上呢?』
10 - 樹木 對無花果樹 說:『請你 來 作 我們的王。』
11 - 無花果樹回答 說:『我豈肯止住所結 甜 美 的果子,飄 颻 在 眾樹之上呢?』
12 - 樹木 對葡萄樹 說:『請你 來 作 我們的王。』
13 - 葡萄樹回答 說:『我豈肯止住 使神 和人 喜樂 的 新酒,飄 颻 在 眾樹之上呢。』
14 - 眾 樹 對 荊棘 說:『請你 來 作 我們的王。』
15 - 荊棘回答 說:『你們 若 誠誠實實地 膏 我 為王,就要 投 在我的蔭下;不然,願火 從 荊棘 裡出來,燒滅 黎巴嫩 的香柏樹。』
16 - 「現在 你們立 亞比米勒 為王,若 按誠實 正直 善 待耶路‧巴力 和 他的全家,這就是 酬 他的 勞。
17 - 從前我父 冒 死 為你們 爭戰,救了 你們 脫離米甸人 的手。
18 - 你們 如今 起來 攻擊 我的父 家,將 他眾子 七十 人 殺 在 一 塊磐石上,又立 他婢女 所生的兒子 亞比米勒 為 示劍 人的王;他 原是 你們的弟兄。
19 - 你們如 今 若 按誠實 正直 待耶路‧巴力 和 他的家,就可因亞比米勒 得歡樂,他 也 可因你們 得歡樂;
20 - 不然,願火 從亞比米勒 發出,燒滅 示劍 人 和 米羅 眾人,又願火 從示劍 人 和米羅 人 中出來,燒滅 亞比米勒。」
21 - 約坦 因怕他 弟兄 亞比米勒,就逃 跑,來 到比珥,住 在那裡。
22 - 亞比米勒 管理 以色列人 三 年。
23 - 神 使 惡 魔 降在 亞比米勒 和示劍 人 中間,示劍 人 就以詭詐 待亞比米勒。
24 - 這是要叫耶路‧巴力 七十 個兒子 所受 的殘害 歸 與 他們的哥哥 亞比米勒,又叫那 流 他們 血 的罪歸與 幫助 他 殺 弟兄 的示劍 人。
25 - 示劍 人 在 山 頂 上設 埋伏,等候亞比米勒。凡 從他們 那裡 經過的人,他們就搶奪。有人將這事告訴 亞比米勒。
26 - 以別 的兒子 迦勒 和他的弟兄 來 到 示劍,示劍 人 都信靠 他。
27 - 示劍人出 城到田間去,摘下 葡萄,踹酒,設擺 筵宴,進 他們神 的廟 中吃 喝,咒詛 亞比米勒。
28 - 以別 的兒子 迦勒 說:「亞比米勒 是誰?示劍 是誰?使 我們服事他呢?他不是耶路‧巴力 的兒子嗎?他的幫手 不是 西布勒嗎?你們可以服事 示劍 的父親 哈抹 的後裔。我們 為何 服事亞比米勒呢?
29 - 惟願 這 民 歸 我的手下,我就除掉 亞比米勒。」迦勒又對亞比米勒 說:「增添 你的軍兵 出來吧。」
30 - 邑 宰 西布勒 聽見 以別 的兒子 迦勒 的話,就發 怒,
31 - 悄悄地 打發 人 去見 亞比米勒,說:「 以別 的兒子 迦勒 和他的弟兄 到 了示劍, 煽惑 城 中的民攻擊你。
32 - 現在 你 和跟隨你 的 人 今夜 起來,在田間 埋伏。
33 - 到早晨 太陽 一出,你就起來 闖 城。 迦勒 和跟隨他 的 人 出來 攻擊你的時候,你 便向他們 見 機 而做。」
34 - 於是,亞比米勒 和跟隨他 的 眾 人 夜間 起來,分作四 隊,埋伏 等候 示劍人。
35 - 以別 的兒子 迦勒 出去,站在 城 門 口。亞比米勒 和跟隨他 的 人 從 埋伏之處 起來。
36 - 迦勒 看見 那些人,就對 西布勒 說:「看哪,有人 從山 頂 上下來了。」西布勒 說:「你 看見 山 的影子,以為是人。」
37 - 迦勒 又 說:「看哪,有人 從 高 處 下來,又有一 隊 從米惡尼尼 橡樹 的路上 而來。」
38 - 西布勒 對他 說:「你 曾說,亞比米勒 是誰,叫 我們服事他? 你所誇的口 在哪裡呢?這不是 你所 藐視的 民嗎?你現在 出去, 與他們 交戰吧!」
39 - 於是迦勒 率領 示劍 人 出去,與亞比米勒 交戰。
40 - 亞比米勒 追趕迦勒;迦勒在他面前 逃跑,有許多 受傷 仆倒的,直到 城 門。
41 - 亞比米勒 住 在亞魯瑪。西布勒 趕出 迦勒 和 他弟兄,不准他們住 在示劍。
42 - 次日,民 出到 田間,有人告訴 亞比米勒;
43 - 他就把 他的人 分作 三 隊,埋伏 在田間,看見 示劍人 從城裡 出來,就起來 擊殺 他們。
44 - 亞比米勒 和跟隨他 的 一隊 向前闖去,站在 城 門 口;那兩 隊 直闖 到 田間,擊殺 了眾人。
45 - 亞比米勒 整 天 攻打 城,將 城 奪取,殺了 其 中的 居民,將 城 拆毀,撒上 了鹽。
46 - 示劍 樓的 人 聽見了,就躲 入巴力‧比利土 廟 的衛所。
47 - 有人告訴 亞比米勒說:「 示劍 樓 的人 都 聚在一處。」
48 - 亞比米勒 和跟隨他 的 人 就都 上 撒們 山。亞比米勒 手 拿 斧子,砍下 一根樹 枝,扛 在 肩上,對 跟隨他 的 人 說:「你們看 我所 行的,也當趕緊 照樣 行。」
49 - 眾 人 就 各 砍 一枝,跟 隨 亞比米勒,把樹枝堆 在 衛所的四圍,放 火 燒了 衛所,以致 示劍 樓 的人 都 死了,男 女 約有一千。
50 - 亞比米勒 到 提備斯,向提備斯 安營,就攻取了那城。
51 - 城 中 有 一座堅固的 樓;城 裡的眾 人,無論男 女,都 逃進 樓去,關 上門,上了 樓 頂。
52 - 亞比米勒 到了 樓 前攻打,挨 近 樓 門,要用火 焚燒。
53 - 有一個 婦人 把一塊 上磨石 拋 在 亞比米勒的 頭上,打破了 他的腦骨。
54 - 他就急忙 喊叫 拿 他兵器 的少年人,對他 說:「拔出 你的刀來,殺了我吧!免得 人議論我 說,他為一個婦人 所殺。」於是少年人 把他刺透,他就死了。
55 - 以色列 人 見 亞比米勒 死了,便各 回 自己的地方去了。
56 - 這樣, 神 報應 亞比米勒 向他父親 所 行 的惡,就是殺了 弟兄 七十個人的惡。
57 - 示劍 人 的一切 惡, 神 也都報應 在他們頭上;耶路‧巴力 的兒子 約坦 的咒詛 歸 到他們身上了。
士師記 9:3
3 / 57
他的眾母舅 便將 這 一切 話 為他 說 給示劍 人聽,示劍人的心 就歸向 亞比米勒。 他們說:「他原是 我們的弟兄」;
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget