WeBible
Union Traditional
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cut
希伯來書 9
1 - 原 來 前 約 有 禮拜 的條例 和 屬世界的 聖幕。
Select
1 - 原 來 前 約 有 禮拜 的條例 和 屬世界的 聖幕。
2 - 因為 有預備的 帳幕,頭一層 叫作 聖所,裡面 有燈臺、 桌子,和 陳設 餅。
3 - 第二 幔子 後 又 有一層帳幕, 叫作 至聖所,
4 - 有 金 香爐(爐:或譯壇), 有包 金 的約 櫃,櫃 裡 有 盛嗎哪 的金 罐 和 亞倫 發過芽 的杖,並 兩塊約 版;
5 - 櫃 上面 有榮耀 基路伯 的影罩著施恩(施恩:原文是蔽罪)座。這幾件 我現在 不 能 一一 細說。
6 - 這些物件 既 如此 預備齊了,眾祭司 就常 進 頭一層 帳幕,行拜 神的禮。
7 - 至於 第二層帳幕,惟有大祭司 一年 一次 獨自進去,沒有 不帶著 血 為 自己 和 百姓 的過錯 獻上。
8 - 聖 靈 用此 指明,頭一層 帳幕 仍 存的時候,進入至聖所 的路 還未 顯明。
9 - 那 頭一層帳幕作 現今 的一個表 樣, 所 獻的 禮物 和 祭物,就著 良心說,都不 能 叫禮拜 的人得以完全。
10 - 這些事,連 那 飲 食 和 諸般 洗濯的規矩,都不過是屬肉體的 條例,命定 到 振興 的時候為止。
11 - 但 現在基督 已經來到,作了 將來美事 的大祭司,經過 那更大 更全備 的帳幕,不 是人手 所造,也不 是屬乎這世界的;
12 - 並且不 用 山羊 和 牛犢 的血,乃 用 自己的 血,只一次 進 入 聖所,成了 永遠 贖罪的事。
13 - 若 山羊 和 公牛 的血,並 母牛犢 的灰,灑在 不潔的人身上,尚且叫人成聖, 身體 潔淨,
14 - 何況基督 藉著 永遠的 靈,將自己 無瑕無疵 獻給 神,他的 血 豈不 更 能洗淨 你們的心(原文是良心),除去 你們的死 行,使你們事奉 那永生 神嗎?
15 - 為此, 他作了 新 約 的中保,既然 受 死 贖了 人在 前 約 之時所犯的罪過,便叫 蒙召 之人得著 所應許 永遠的 產業。
16 - 凡 有 遺命必須等到 留遺命(遺命:原文與約字同)的人 死了;
17 - 因為 人死 了,遺命 才有效力,若 留遺命的 尚 在,那遺命還有 用處嗎?
18 - 所以,前 約也不 是不用 血 立的;
19 - 因為 摩西 當日 照著 律法 將各樣 誡命 傳給 眾 百姓,就拿 朱紅色 絨 和 牛膝草,把 牛犢 山羊 的血 和 水 灑在 書上,又 灑在眾 百姓身上,說:
20 - 「這 血 就是 神 與 你們 立 約 的憑據。」
21 - 他又 照樣 把血 灑在 帳幕 和 各樣 器皿上。
22 - 按著 律法,凡物 差不多 都是用 血 潔淨的;若不 流血,罪就 不 得 赦免了。
23 - 照著 天上 樣式 做的物件 必須 用這些 祭物去潔淨;但 那天上的本 物 自然當用 更美的 祭物去潔淨。
24 - 因為 基督 並不 是進了 人手 所造的聖所(這不過是真 聖所的影像),乃 是進了 天堂,如今 為 我們 顯在 神 面前;
25 - 也不 是 多次 將自己 獻上,像 那大祭司 每 年 帶著 牛羊 的血(牛羊的血:原文作不是自己的血)進 入 聖所,
26 - 如果這樣,他 從 創 世以來,就必 多次 受苦了。但 如今 在 這末 世 顯現 一次,把 自己 獻為祭,好 除掉 罪。
27 - 按著 定命,人人 都有一 死,死後 且 有 審判。
28 - 像這樣,基督 既然一次 被獻, 擔當了 多人 的罪,將來要向那等候 他 的人第二次 顯現,並與罪 無關,乃是為 拯救他們。
希伯來書 9:1
1 / 28
原 來 前 約 有 禮拜 的條例 和 屬世界的 聖幕。
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget