WeBible
Union Traditional
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cut
撒母耳記上 9
3 - 掃羅 的父親 基士 丟了 幾頭驢, 他就吩咐 兒子 掃羅 說:「 你帶 一個 僕人 去 尋找 驢。」
Select
1 - 有 一個 便雅憫人,名 叫基士,是便雅憫 人 亞斐亞 的玄孫,比歌拉 的曾孫,洗羅 的孫子,亞別 的兒子,是個大能的 勇士(或譯:大財主)。
2 - 他 有 一個兒子,名 叫掃羅,又健壯、又俊美,在以色列 人中 沒有 一個 能比他 的;身體比眾 民 高 過 一頭。
3 - 掃羅 的父親 基士 丟了 幾頭驢, 他就吩咐 兒子 掃羅 說:「 你帶 一個 僕人 去 尋找 驢。」
4 - 掃羅就走過 以法蓮 山地,又過 沙利沙 地,都沒有 找著;又過 沙琳 地,驢也不在那裡;又過 便雅憫 地,還沒有 找著。
5 - 到了 蘇弗 地,掃羅對 跟隨他 的僕人 說:「 我們不如回去,恐怕 我父親 不為 驢掛心,反為我們 擔憂。」
6 - 僕人說:「 這 城裡 有一位神 人,是眾人所尊重的,凡 他所 說的 全都應驗。我們不如 往他那裡 去,或者 他能將我們 當走的 路 指示 我們。」
7 - 掃羅 對僕人 說:「 我們若去,有甚麼 可以送 那人呢? 我們囊中 的食物 都吃盡了,也沒有 禮物 可以送 那神 人,我們還有 甚麼沒有?」
8 - 僕人 回答 掃羅 說:「 我手裡 有 銀子 一舍客勒 的四分之一,可以送 那神 人,請他指示 我們 當走的路。」
9 - (從前 以色列中,若有人 去 問 神,就 說:「 我們問 先見 去吧!」 現在稱為「先知」的,從前 稱為「先見」。)
10 - 掃羅 對僕人 說:「你說的 是, 我們可以去。」於是他們往 神 人 所住的 城裡 去了。
11 - 他們 上 坡 要進城,就 遇見 幾個少年女子 出來 打 水,問她們 說:「先見 在這裡 沒有?」
12 - 女子回答 說:「在這裡, 他在你們前面。快去吧! 他今日 正到 城裡,因為 今日 百姓 要在邱壇 獻祭。
13 - 在他還沒有 上 邱壇 吃祭物之先,你們一進 城 必 遇見 他;因 他未 到,百姓 不能 吃,必 等他 先祝 祭,然後 請的客 才吃。現在 你們上去,這時候 必遇見 他。」
14 - 二人就上去; 將進 城的時候, 撒母耳 正迎著他們 來,要上 邱壇去。
15 - 掃羅 未到 的前 一 日,耶和華 已經指示 撒母耳 說:
16 - 「明日 這時候,我必使 一個人 從便雅憫 地 到你這裡來,你要膏他 作 我民 以色列 的君。他必救 我民 脫離非利士人 的手;因 我民 的哀聲 上達 於我,我就眷顧他們。」
17 - 撒母耳 看見 掃羅的時候,耶和華 對他說:「看哪,這人 就是我對你 所 說的,他 必治理 我的民。」
18 - 掃羅 在 城門 裡走到 撒母耳跟前,說:「請 告訴 我,先見 的寓所 在哪裡?」
19 - 撒母耳 回答 說:「我就是 先見。你在我前面 上 邱壇去,因為你們今日 必與我 同席;明日早晨 我送你去,將你心裡 的事 都 告訴 你。
20 - 至於你 前 三 日 所丟的 那幾頭驢, 你心裡 不必 掛念,已經 找著了。以色列 眾人 所仰慕的 是誰呢?不是 仰慕你 和你父 的全 家嗎?」
21 - 掃羅 說:「我 不是 以色列 支派 中至小 的便雅憫人嗎?我家 不是便雅憫 支派 中至小的 家嗎?你為何 對我 說 這樣 的話呢?」
22 - 撒母耳 領 掃羅 和 他僕人 進了 客堂,使他們 在請來的客 中坐 首 位;客 約有三十個 人。
23 - 撒母耳 對廚役 說:「我交 給你 收存的 那 一分祭肉 現在可以拿來。」
24 - 廚役 就把收存的 腿 拿來,擺 在掃羅 面前,撒母耳說:「 這是所留下的,放在 你面前。吃吧!因 我請 百姓的時候,特意為你 存留 這肉到此時。」當 日,掃羅 就與 撒母耳 同席。
25 - 眾人從邱壇 下來 進城,撒母耳和 掃羅 在 房頂上 說話。
26 - 次日清早起來, 黎明的時候,掃羅 在房頂上。撒母耳 呼叫 他 說:「起來吧,我好送你回去。」掃羅 就起來, 和撒母耳 一同 出去。
27 - 二人 下 到城 角,撒母耳 對 掃羅 說:「要吩咐 僕人 先 走(僕人就先走了);你 且站在 這裡,等我將 神 的話 傳與你聽。」
撒母耳記上 9:3
3 / 27
掃羅 的父親 基士 丟了 幾頭驢, 他就吩咐 兒子 掃羅 說:「 你帶 一個 僕人 去 尋找 驢。」
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget