WeBible
Union Traditional
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cut
民數記 7
2 - 當天,以色列 的眾首領,就是各族 的族長,都來奉獻。他們是 各支派 的首領, 管理 那些被數的人。
Select
1 - 摩西 立 完了 帳幕,就把帳幕 用膏抹了,使它 成聖,又把其中的 器具 和 壇,並壇上的 器具,都抹了,使它 成聖。
2 - 當天,以色列 的眾首領,就是各族 的族長,都來奉獻。他們是 各支派 的首領, 管理 那些被數的人。
3 - 他們把 自己的供物 送 到耶和華 面前,就是六 輛篷子 車 和十 二 隻公牛。 每兩 個首領 奉獻一輛車,每 首領奉獻一隻牛。他們把這些 都奉 到帳幕 前。
4 - 耶和華 曉諭 摩西 說:
5 - 「你要收下 這些,好 作 會 幕 的使用,都要照 利未 人 所辦的事 交 給 他們。」
6 - 於是摩西 收了 車 和 牛,交 給 利未人,
7 - 把 兩 輛車, 四 隻牛,照 革順 子孫 所辦的事 交給他們,
8 - 又把 四 輛車, 八 隻牛,照 米拉利 子孫 所辦的事 交給他們;他們都在祭司 亞倫 的兒子 以他瑪 手下。
9 - 但車與牛都沒有 交 給哥轄 子孫;因為 他們 辦的是聖所 的事,在肩頭 上抬聖物。
10 - 用膏抹 壇 的日子,首領 都來行 奉獻壇 的禮,眾首領 就在壇 前 獻 供物。
11 - 耶和華 對 摩西 說:「眾首領為行奉獻壇 的禮,要每天 一 個首領 來獻 供物。」
12 - 頭一 日 獻 供物 的是 猶大 支派的 亞米拿達 的兒子 拿順。
13 - 他的供物是:一 個銀 盤子,重 一百 三十舍客勒,一 個銀 碗,重七十 舍客勒,都是按聖所 的平, 也都盛滿 了調 油 的細麵 作素祭;
14 - 一 個金 盂,重十舍客勒,盛滿 了香;
15 - 一 隻公 牛 犢,一 隻公綿羊,一 隻一 歲 的公羊羔 作燔祭;
16 - 一 隻公 山羊 作贖罪祭;
17 - 兩 隻公牛,五 隻公綿羊,五 隻公山羊,五 隻一 歲 的公羊羔 作平安 祭。這是 亞米拿達 兒子 拿順 的供物。
18 - 第二 日 來獻 的是以薩迦 子孫的首領、蘇押 的兒子 拿坦業。
19 - 他獻 為 供物的是:一 個銀 盤子,重 一百 三十舍客勒,一 個銀 碗,重七十 舍客勒,都是按聖所 的平, 也都盛滿 了調 油 的細麵 作素祭;
20 - 一 個金 盂,重十舍客勒,盛滿 了香;
21 - 一 隻公 牛 犢,一 隻公綿羊,一 隻一 歲 的公羊羔 作燔祭;
22 - 一 隻公 山羊 作贖罪祭;
23 - 兩 隻公牛,五 隻公綿羊,五 隻公山羊,五 隻一 歲 的公羊羔 作平安 祭。這是 蘇押 兒子 拿坦業 的供物。
24 - 第三 日 來獻的是西布倫 子孫的 首領、希倫 的兒子 以利押。
25 - 他的供物是:一 個銀 盤子,重 一百 三十舍客勒,一 個銀 碗,重七十 舍客勒,都是按聖所 的平, 也都盛滿 了調 油 的細麵 作素祭;
26 - 一 個金 盂,重十舍客勒,盛滿 了香;
27 - 一 隻公 牛 犢,一 隻公綿羊,一 隻一 歲 的公羊羔 作燔祭;
28 - 一 隻公 山羊 作贖罪祭;
29 - 兩 隻公牛,五 隻公綿羊,五 隻公山羊,五 隻一 歲 的公羊羔 作平安 祭。這是 希倫 兒子 以利押 的供物。
30 - 第四 日 來獻的是流便 子孫的 首領、示丟珥 的兒子 以利蓿。
31 - 他的供物是:一 個銀 盤子,重 一百 三十舍客勒,一 個銀 碗,重七十 舍客勒,都是按聖所 的平, 也都盛滿 了調 油 的細麵 作素祭;
32 - 一 個金 盂,重十舍客勒,盛滿 了香;
33 - 一 隻公 牛 犢,一 隻公綿羊,一 隻一 歲 的公羊羔 作燔祭;
34 - 一 隻公 山羊 作贖罪祭;
35 - 兩 隻公牛,五 隻公綿羊,五 隻公山羊,五 隻一 歲 的公羊羔 作平安 祭。這是 示丟珥 的兒子 以利蓿 的供物。
36 - 第五 日 來獻的是西緬 子孫的 首領、蘇利沙代 的兒子 示路蔑。
37 - 他的供物是:一 個銀 盤子,重 一百 三十舍客勒,一 個銀 碗,重七十 舍客勒,都是按聖所 的平, 也都盛滿 了調 油 的細麵 作素祭;
38 - 一 個金 盂,重十舍客勒,盛滿 了香;
39 - 一 隻公 牛 犢,一 隻公綿羊,一 隻一 歲 的公羊羔 作燔祭;
40 - 一 隻公 山羊 作贖罪祭;
41 - 兩 隻公牛,五 隻公綿羊,五 隻公山羊,五 隻一 歲 的公羊羔 作平安 祭。這是 蘇利沙代 兒子 示路蔑 的供物。
42 - 第六 日 來獻的是迦得 子孫的 首領、丟珥 的兒子 以利雅薩。
43 - 他的供物是:一個 銀 盤子,重 一百 三十舍客勒,一個 銀 碗,重七十 舍客勒,都是按聖所 的平, 也都盛滿 了調 油 的細麵 作素祭;
44 - 一 個金 盂,重十舍客勒,盛滿 了香;
45 - 一 隻公 牛 犢,一 隻公綿羊,一 隻一 歲 的公羊羔 作燔祭;
46 - 一 隻公山羊 作贖罪祭;
47 - 兩 隻公牛,五 隻公綿羊,五 隻公山羊,五 隻一 歲 的公羊羔 作平安 祭。這是 丟珥 的兒子 以利雅薩 的供物。
48 - 第七 日 來獻的是以法蓮 子孫的 首領、亞米忽 的兒子 以利沙瑪。
49 - 他的供物是:一 個銀 盤子,重 一百 三十舍客勒,一 個銀 碗,重七十 舍客勒,都是按聖所 的平, 也都盛滿 了調 油 的細麵 作素祭;
50 - 一 個金 盂,重十舍客勒,盛滿 了香;
51 - 一 隻公 牛 犢,一 隻公綿羊,一 隻一 歲 的公羊羔 作燔祭;
52 - 一 隻公山羊 作贖罪祭;
53 - 兩 隻公牛,五 隻公綿羊,五 隻公山羊,五 隻一 歲 的公羊羔 作平安 祭。這是 亞米忽 兒子 以利沙瑪 的供物。
54 - 第八 日 來獻的是瑪拿西 子孫的 首領、比大蓿 的兒子 迦瑪列。
55 - 他的供物是:一 個銀 盤子,重 一百 三十舍客勒,一 個銀 碗,重七十 舍客勒,都是按聖所 的平, 也都盛滿 了調 油 的細麵 作素祭;
56 - 一 個金 盂,重十舍客勒,盛滿 了香;
57 - 一 隻公 牛 犢,一 隻公綿羊,一 隻一 歲 的公羊羔 作燔祭;
58 - 一 隻公 山羊 作贖罪祭;
59 - 兩 隻公牛,五 隻公綿羊,五 隻公山羊,五 隻一 歲 的公羊羔 作平安 祭。這是 比大蓿 兒子 迦瑪列 的供物。
60 - 第九 日 來獻的是便雅憫 子孫的 首領、基多尼 的兒子 亞比但。
61 - 他的供物是:一 個銀 盤子,重 一百 三十舍客勒,一 個銀 碗,重七十 舍客勒,都是按聖所 的平, 也都盛滿 了調 油 的細麵 作素祭;
62 - 一 個金 盂,重十舍客勒,盛滿 了香;
63 - 一 隻公 牛 犢,一 隻公綿羊,一 隻一 歲 的公羊羔 作燔祭;
64 - 一 隻公 山羊 作贖罪祭;
65 - 兩 隻公牛,五 隻公綿羊,五 隻公山羊,五 隻一 歲 的公羊羔 作平安 祭。這是 基多尼 兒子 亞比但 的供物。
66 - 第十 日 來獻的是但 子孫的 首領、亞米沙代 的兒子 亞希以謝。
67 - 他的供物是:一 個銀 盤子,重 一百 三十舍客勒,一 個銀 碗,重七十 舍客勒,都是按聖所 的平, 也都盛滿 了調 油 的細麵 作素祭;
68 - 一 個金 盂,重十舍客勒,盛滿 了香;
69 - 一 隻公 牛 犢,一 隻公綿羊,一 隻一 歲 的公羊羔 作燔祭;
70 - 一 隻公 山羊 作贖罪祭;
71 - 兩 隻公牛,五 隻公綿羊,五 隻公山羊,五 隻一 歲 的公羊羔 作平安 祭。這是 亞米沙代 兒子 亞希以謝 的供物。
72 - 第十 一 日 來獻的是亞設 子孫的 首領、俄蘭 的兒子 帕結。
73 - 他的供物是:一 個銀 盤子,重 一百 三十舍客勒,一 個銀 碗,重七十 舍客勒,都是按聖所 的平, 也都盛滿 了調 油 的細麵 作素祭;
74 - 一 個金 盂,重十舍客勒,盛滿 了香;
75 - 一 隻公 牛 犢,一 隻公綿羊,一 隻一 歲 的公羊羔 作燔祭;
76 - 一 隻公 山羊 作贖罪祭;
77 - 兩 隻公牛,五 隻公綿羊,五 隻公山羊,五 隻一 歲 的公羊羔 作平安 祭。這是 俄蘭 兒子 帕結 的供物。
78 - 第十 二 日 來獻的是拿弗他利 子孫的 首領、以南 兒子 亞希拉。
79 - 他的供物是:一 個銀 盤子,重 一百 三十舍客勒,一 個銀 碗,重七十 舍客勒,都是按聖所 的平, 也都盛滿 了調 油 的細麵 作素祭;
80 - 一 個金 盂,重十舍客勒,盛滿 了香;
81 - 一 隻公 牛 犢,一 隻公綿羊,一 隻一 歲 的公羊羔 作燔祭;
82 - 一 隻公 山羊 作贖罪祭;
83 - 兩 隻公牛,五 隻公綿羊,五 隻公山羊,五 隻一 歲 的公羊羔 作平安 祭。這是 以南 兒子 亞希拉 的供物。
84 - 用膏抹 壇 的日子,以色列 的 眾首領 為行獻壇 之禮 所獻的是:銀 盤子 十 二個,銀 碗 十 二個,金 盂 十 二個;
85 - 每 盤子 重一百 三十舍客勒,每 碗 重七十舍客勒。一切 器皿 的銀子,按聖所 的平,共有二千 四 百舍客勒。
86 - 十 二 個金 盂 盛滿 了香,按聖所 的平,每盂 重 十舍客勒,所有的 金子 共一百 二十舍客勒。
87 - 作燔祭的,共有公牛 十二隻,公羊 十二隻,一 歲 的公羊羔 十 二隻,並同獻的素祭 作贖罪祭 的公山羊 十 二隻;
88 - 作平安 祭的,共有公牛 二十 四隻,公綿羊 六十隻,公山羊 六十隻,一 歲 的公羊羔 六十隻。這就是 用膏抹 壇 之後,為行奉獻壇 之禮所獻的。
89 - 摩西 進 會 幕 要與耶和華 說話的時候,聽見 法 櫃 的施恩座 以上、二 基路伯 中間 有與他 說話 的聲音,就是 耶和華與他 說話。
民數記 7:2
2 / 89
當天,以色列 的眾首領,就是各族 的族長,都來奉獻。他們是 各支派 的首領, 管理 那些被數的人。
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget