WeBible
Union Traditional
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cut
約翰福音 16
3 - 他們這樣 行,是因 未 曾認識 父,也未 曾認識我。
Select
1 - 「我已將這些事 告訴 你們,使 你們不至於 跌倒。
2 - 人要把 你們 趕出會堂,並且 時候 將到, 凡 殺 你們 的就以為是 事奉 神。
3 - 他們這樣 行,是因 未 曾認識 父,也未 曾認識我。
4 - 我將這事 告訴 你們,是叫 你們 到了 時候 可以想起 我 對你們 說過了。」「 我起先 沒有 將這事 告訴 你們,因為 我 與 你們 同在。
5 - 現今 我往 差 我 來的父那裡去,你們 中間 並 沒有人 問 我:『你往哪裡 去?』
6 - 只 因 我將這事 告訴 你們,你們 就滿 心 憂愁。
7 - 然而,我 將真情 告訴 你們, 我 去 是與你們 有益的; 我若 不 去,保惠師 就不 到 你們 這裡來; 我若 去,就差 他 來。
8 - 他 既 來了,就要叫世人 為 罪、 為 義、 為 審判,自己責備自己。
9 - 為 罪,是 因 他們不 信 我;
10 - 為 義,是因 我往 父 那裡去,你們就 不再 見 我;
11 - 為 審判,是因 這 世界 的王 受了審判。
12 - 「我還 有 好些事 要告訴 你們,但 你們現在 擔當 不了(或譯:不能領會)。
13 - 只等 真理 的聖靈 來了,他要引導 你們 明白(原文是進入)一切的 真理;因為 他不是 憑 自己 說的,乃是 把他所聽見 的都 說出來,並 要把將來 的事告訴 你們。
14 - 他 要榮耀 我,因為 他要將受 於 我的 告訴 你們。
15 - 凡 父 所有的,都是 我的;所以 我說, 他要將 受於 我的 告訴 你們。」
16 - 「等不多時,你們就 不 得見 我; 再 等不多時, 你們還要見 我。」
17 - 有幾個 門徒 就 彼此 說:「 他對我們 說:『等不多時,你們就 不 得見 我; 再 等不多時,你們還要 見 我』;又說:『因 我往 父 那裡去。』這 是 甚麼意思呢?」
18 - 門徒彼此說:「他說『等不多時』到底是 甚麼意思呢?我們不 明白 他所說 的話。」
19 - 耶穌 看出 他們要 問 他,就 說:「我說『等不多時,你們就 不 得見 我; 再 等不多時,你們還要 見 我』,你們為 這話 彼此 相問嗎?
20 - 我實實在在地 告訴 你們, 你們 將要痛哭、 哀號,世人 倒 要喜樂;你們 將要憂愁,然而 你們的 憂愁 要變 為 喜樂。
21 - 婦人 生產 的時候 就 憂愁,因為 她的 時候 到了;既 生了 孩子,就不再 記念 那苦楚,因為 歡喜 世上 生了 一個人。
22 - 你們 現在 也 是 憂愁,但 我要再 見 你們,你們的 心 就 喜樂了;這 喜樂 也 沒有人 能 奪去。
23 - 到 那 日,你們甚麼 也就不 問 我了。我實實在在地 告訴 你們, 你們若向父 求 甚麼,他必因 我的 名 賜給 你們。
24 - 向來 你們沒有 奉 我的 名 求 甚麼,如今你們求,就 必得著,叫 你們的 喜樂 可以 滿足。」
25 - 「這些事,我是用 比喻 對你們 說的;時候 將到, 我不再 用 比喻 對你們 說,乃要 將 父 明明地 告訴 你們。
26 - 到 那 日,你們要奉 我的 名 祈求; 我並不 對你們 說, 我 要為 你們 求 父。
27 - 父 自己 愛 你們;因為 你們 已經愛 我,又 信 我 是從 父 出來的。
28 - 我從 父 出來, 到了 世界;我又 離開 世界, 往 父 那裡去。」
29 - 門徒 說:「 如今 你是明 說, 並不 用 比喻了。
30 - 現在 我們曉得 你凡事 都知道,也 不 用 人 問 你,因 此 我們信 你是從 神 出來的。」
31 - 耶穌 說:「現在 你們信嗎?
32 - 看哪,時候 將到,且是 已經到了, 你們要分散,各 歸 自己的地方去,留下 我 獨自一人;其實 我不 是 獨自一人,因為 有父 與 我同在。
33 - 我將這些事 告訴 你們,是要 叫你們在 我 裡面有 平安。在 世上,你們有 苦難;但 你們可以放心,我 已經勝了 世界。」
約翰福音 16:3
3 / 33
他們這樣 行,是因 未 曾認識 父,也未 曾認識我。
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget