WeBible
Union Traditional
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cut
羅馬書 10
4 - 律法的 總結 就是基督,使 凡 信 他的都得著義。
Select
1 - 弟兄們,我 心裡 所願的, 向 神 所求的,是要 以色列人 得救。
2 - 我可以證明,他們向 神 有 熱心,但 不是 按著 真知識;
3 - 因為 不知道 神的 義, 想要 立 自己的 義,就不 服 神的 義了。
4 - 律法的 總結 就是基督,使 凡 信 他的都得著義。
5 - 摩西 寫著說:「 人 若行 那 出於 律法 的義,就必因 此 活著。」
6 - 惟有 出於 信心 的義 如此 說:「你不要 心 裡 說:誰 要升 到 天上去呢?( 就是要 領下 基督來;)
7 - 誰 要下 到 陰間去呢?( 就是要 領 基督 從 死裡上來。)」
8 - 他到底 怎麼 說呢?他說:這道 離你 不遠,正在 你 口裡, 在 你 心裡─( 就是 我們所傳 信 主的道。)
9 - 你 若 口裡 認 耶穌 為主, 心 裡 信 神 叫他 從 死裡 復活,就必得救。
10 - 因為,人心裡 相信 就可以 稱義, 口裡 承認 就可以 得救。
11 - 經上 說:「凡 信 他 的人必不至於 羞愧。」
12 - 猶太人 和 希臘人 並沒 有 分別,因為 眾人 同有一位 主;他也厚待 一切 求告 他的人。
13 - 因為「凡 求告 主 名 的就必得救」。
14 - 然而, 人 未曾 信他,怎能 求他呢? 未曾 聽見他,怎能 信他呢? 沒有 傳道的,怎能 聽見呢?
15 - 若 沒有 奉差遣,怎能 傳道呢?如 經上所記:「報福音、傳喜信的人,他們的 腳蹤何等 佳美!」
16 - 只是 人沒有 都 聽從 福音,因為 以賽亞 說:「主啊,我們 所傳的 有誰 信呢?」
17 - 可見,信道 是從 聽道來的, 聽道 是從 基督 的話來的。
18 - 但 我說,人沒有 聽見嗎?誠然聽見了。他們的 聲音 傳遍 天下; 他們的 言語 傳到 地 極。
19 - 我再說,以色列人 不 知道嗎?先有 摩西 說:我 要用 那不成 子民 的惹動你們的 憤恨;我要用 那無知的 民 觸動你們的 怒氣。
20 - 又有 以賽亞 放膽 說: 沒有 尋找 我的,我叫他們遇見;沒有 訪問 我的,我向 他們顯現。
21 - 至於 以色列人,他說:「我 整 天 伸 手 招呼 那悖逆 頂嘴的 百姓。」
羅馬書 10:4
4 / 21
律法的 總結 就是基督,使 凡 信 他的都得著義。
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget