WeBible
Union Traditional
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cut
羅馬書 14
2 - 有人 信 百物 都可吃;但 那軟弱的,只吃 蔬菜。
Select
1 - 信心 軟弱的,你們要接納,但 不要 辯論 所疑惑的事。
2 - 有人 信 百物 都可吃;但 那軟弱的,只吃 蔬菜。
3 - 吃的人 不可 輕看 不 吃的人; 不 吃的人 不可 論斷 吃的人;因為 神 已經收納 他了。
4 - 你 是 誰,竟論斷 別人的 僕人呢?他或站住 或 跌倒,自有他的 主人在;而且 他也必要站住,因為 主 能 使他 站住。
5 - 有 人 看 這日 比那日 強; 有人 看 日日都是一樣。只是各人 心裡 要意見堅定。
6 - 守 日 的人是為主 守的。 吃的人 是為主 吃的,因 他感謝 神; 不 吃的人 是為主 不 吃的,也 感謝 神。
7 - 我們 沒有一個人 為自己 活,也 沒有一個人 為自己 死。
8 - 我們若 活著,是為主 而活;若 死了,是為主 而死。所以,我們或 活 或 死 總是 主的人。
9 - 因 此,基督 死了,又 活了,為要作 死人 並 活人 的主。
10 - 你這個人,為甚麼 論斷 弟兄呢?又 為甚麼 輕看 弟兄呢?因 我們都要站在 神 的臺 前。
11 - 經上寫著:主 說:我 憑著我的永生起誓: 萬 膝 必向我 跪拜; 萬 口 必向我 承認。
12 - 這樣看來,我們 各人 必要將 自己的事在 神 面前說明。
13 - 所以,我們不可再 彼此 論斷,寧可 定意 誰也不給 弟兄 放下 絆腳 跌人之物。
14 - 我憑著 主 耶穌 確知 深信, 凡物本來 沒有 不潔淨的;惟獨 人以為 不潔淨的,在他 就不潔淨了。
15 - 你 若 因 食物 叫弟兄 憂愁,就不是 按著 愛人的道理 行。基督 已經替 他 死,你不可 因你的 食物 叫他 敗壞。
16 - 不可 叫 你的 善 被人毀謗;
17 - 因為 神 的國 不 在乎 吃 喝,只 在乎公義、 和平,並 聖 靈 中 的喜樂。
18 - 在這幾樣 上 服事 基督的,就為 神 所喜悅,又 為人 所稱許。
19 - 所以,我們務要追求 和睦的事 與 彼此 建立德行的事。
20 - 不可 因 食物 毀壞 神的 工程。凡物 固然 潔淨,但 有人 因 食物 叫人跌倒,就是他的罪了。
21 - 無論是 吃 肉 是 喝 酒,是甚麼別的事,叫 弟兄 跌倒,一概不做才好。
22 - 你 有 信心,就當在 神 面前 守著。人在 自己以為可行 的事 上能不 自 責,就有福了。
23 - 若 有疑心 而吃的,就必有罪,因為 他吃不是 出於 信心。 凡 不 出於 信心 的都是 罪。
羅馬書 14:2
2 / 23
有人 信 百物 都可吃;但 那軟弱的,只吃 蔬菜。
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget