WeBible
Union Traditional
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cut
羅馬書 3
26 - 好在 今 時 顯明 他的 義, 使人知道他自己為 義,也 稱信 耶穌 的人為義。
Select
1 - 這樣說來,猶太人 有甚麼 長處? 割禮 有甚麼 益處呢?
2 - 凡事 大有 好處:第一是 神的 聖言 交託他們。
3 - 即便有 不信的,這有何妨呢? 難道他們的 不信 就廢掉 神的 信嗎?
4 - 斷乎不能!不如說, 神 是 真實的, 人 都是虛謊的。如 經上所記: 你 責備人的時候,顯為公義; 被人議論 的時候,可以得勝。
5 - 我且照著 人 的常話說, 我們的 不義 若顯出 神的 義來,我們可以怎麼 說呢? 神 降 怒,是他不義嗎?
6 - 斷乎不是!若是這樣, 神 怎 能審判 世界呢?
7 - 若 神的 真實,因 我的 虛謊 越發 顯出 他的 榮耀,為甚麼 我還 受審判,好像 罪人呢?
8 - 為甚麼不 說, 我們可以作 惡 以 成 善呢?這是 毀謗 我們的人 說 我們有這話。這等人 定罪 是 該當的。
9 - 這卻怎麼樣呢?我們比他們強嗎? 決不是的!因 我們已經證明: 猶太人 和 希臘人 都 在罪惡 之下。
10 - 就如 經上所記: 沒 有 義人,連一個 也沒有。
11 - 沒 有 明白的;沒 有 尋求 神的;
12 - 都 是偏離正路,一同 變為無用。沒 有 行 善的,連一個 也沒 有。
13 - 他們的 喉嚨 是敞開的 墳墓;他們 用舌頭 弄詭詐, 嘴唇 裡 有虺蛇 的毒氣,
14 - 滿 口 是咒罵 苦毒。
15 - 殺人流 血,他們的 腳 飛跑,
16 - 所經過的路 便行殘害 暴虐的事。
17 - 平安 的路,他們未 曾知道;
18 - 他們 眼 中 不 怕 神。
19 - 我們曉得 律法 上的話 都是對律法 以下 之人說的,好 塞住 各人 的口, 叫普 世的人 都伏在 神 審判之下。
20 - 所以 凡 有血氣的,沒有 一個因 行 律法能在 神 面前 稱義,因為 律法 本是叫人知 罪。
21 - 但 如今, 神的 義 在律法 以外 已經顯明出來, 有律法 和 先知 為證:
22 - 就是 神的 義,因 信 耶穌 基督 加給 一切 相信的人, 並沒有 分別。
23 - 因為 世人 都犯了罪, 虧缺了 神的 榮耀;
24 - 如今卻蒙 神的 恩典,因 基督 耶穌的 救贖,就白白地 稱義。
25 - 神 設立 耶穌 作挽回祭,是憑著 耶穌的 血,藉著 人的信,要 顯明 神的 義;因為 他用忍耐的心寬容 人先時 所犯的罪,
26 - 好在 今 時 顯明 他的 義, 使人知道他自己為 義,也 稱信 耶穌 的人為義。
27 - 既是這樣,哪裡 能誇口呢?沒有可誇的了。用 何 法沒有的呢?是用立功之法嗎?不是, 乃用 信 主之法。
28 - 所以(有古卷:因為)我們看定了:人 稱義 是因著信,不在乎 遵行 律法。
29 - 難道 神 只 作猶太人的 神嗎?不 也是 作外邦人的 神嗎?是的,也 作外邦人的 神。
30 - 神 既是 一位,他 就要因 信 稱那受割禮的 為義,也 要因 信 稱那未受割禮的為義。
31 - 這樣,我們因 信 廢了 律法嗎?斷乎不 是!更是 堅固 律法。
羅馬書 3:26
26 / 31
好在 今 時 顯明 他的 義, 使人知道他自己為 義,也 稱信 耶穌 的人為義。
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget