WeBible
Union Traditional
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cut
羅馬書 6
2 - 斷乎不可! 我們在罪 上死了 的人豈可 仍 在罪 中 活著呢?
Select
1 - 這樣,怎麼 說呢?我們可以仍在 罪中、叫 恩典 顯多嗎?
2 - 斷乎不可! 我們在罪 上死了 的人豈可 仍 在罪 中 活著呢?
3 - 豈不知 我們 這受洗 歸入 基督 耶穌 的人是受洗 歸入 他的 死嗎?
4 - 所以,我們藉著 洗禮 歸入 死,和他 一同埋葬,原是叫 我們 一舉一動 有 新 生的樣式,像 基督 藉著 父 的榮耀 從 死裡 復活一樣。
5 - 我們若 在 他 死 的形狀 上與他聯合,也 要 在他復活的形狀上與他聯合;
6 - 因為 知道 我們的 舊 人 和他同釘十字架,使 罪 身 滅絕,叫我們 不再 作罪 的奴僕;
7 - 因為 已死的人 是脫離了 罪。
8 - 我們若是 與 基督 同死,就信 必與他 同活。
9 - 因為知道 基督 既從 死裡 復活,就不再 死,死 也不再 作他的 主了。
10 - 他 死 是向罪 死了,只有一次; 他活是向 神 活著。
11 - 這樣,你們 向罪 也 當 看 自己 是 死的;向 神 在 基督 耶穌裡,卻 當看自己是活的。
12 - 所以,不要 容罪 在 你們 必死的 身上 作王,使 你們順從 身子的 私慾。
13 - 也不要 將你們的 肢體 獻給 罪 作不義的 器具;倒要 像 從 死裡 復活的人,將自己 獻給 神,並 將 肢體 作義的 器具獻給 神。
14 - 罪 必不能 作你們的 主;因 你們不 在律法 之下,乃 在恩典 之下。
15 - 這卻 怎麼樣呢? 我們在恩典 之下,不 在律法 之下,就可以犯罪嗎?斷乎不可!
16 - 豈不 曉得 你們獻上 自己 作奴僕, 順從 誰,就作 誰的 奴僕嗎?或 作罪的奴僕,以至於 死;或 作順命的奴僕,以致 成義。
17 - 感謝 神! 因為你們從前雖然作 罪 的奴僕,現今卻 從 心裡 順服了 所 傳給 你們道理 的模範。
18 - 你們既 從 罪 裡得了釋放,就作了義 的奴僕。
19 - 我因 你們 肉體 的軟弱,就照人的常話 對你們說。 你們 從前怎樣 將肢體 獻給 不潔 不法 作奴僕,以至於 不法;現今 也要照樣 將 肢體 獻給 義 作奴僕,以至於 成聖。
20 - 因為 你們作 罪 之奴僕 的時候,就 不被義 約束了。
21 - 你們現今 所看為羞恥 的事,當日 有 甚麼 果子呢? 那些事 的結局 就是死。
22 - 但 現今,你們既從 罪 裡得了釋放,作了 神的 奴僕,就有 成 聖 的果子, 那結局 就是永 生。
23 - 因為 罪 的工價 乃是死;惟有 神的 恩賜,在 我們的 主 基督 耶穌裡,乃是永 生。
羅馬書 6:2
2 / 23
斷乎不可! 我們在罪 上死了 的人豈可 仍 在罪 中 活著呢?
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget