WeBible
Union Traditional
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cut
雅歌 1
5 - 耶路撒冷 的眾女子啊,我 雖然黑,卻是秀美,如同基達 的帳棚,好像所羅門 的幔子。
Select
1 - 所羅門的歌,是 歌 中的雅歌。
2 - 願他用口 與我親嘴;因 你的愛情 比酒 更美。
3 - 你的膏油 馨 香;你的名 如同倒出來的 香膏,所以 眾童女 都愛你。
4 - 願你吸引我,我們就快跑 跟隨你。王 帶我進了 內室,我們必因你 歡喜 快樂。我們要稱讚 你的愛情,勝似稱讚美酒。他們愛你 是理所當然的。
5 - 耶路撒冷 的眾女子啊,我 雖然黑,卻是秀美,如同基達 的帳棚,好像所羅門 的幔子。
6 - 不要 因日頭 把我 曬 黑 了就輕看我。我同母 的弟兄 向我 發怒,他們使 我看守 葡萄園;我自己的 葡萄園 卻沒有 看守。
7 - 我心 所愛的啊,求你告訴 我,你在何處 牧羊?晌午 在何處 使羊歇臥?我何必 在 你同伴 的羊群 旁邊 好像蒙著臉的人呢?
8 - 你這女子中 極美麗的,你 若 不 知道,只管跟隨羊群 的腳蹤 去,把 你的山羊羔 牧放 在 牧人 帳棚的旁邊。
9 - 我的佳偶,我將你比 法老 車上 套的駿馬。
10 - 你的兩腮 因髮辮 而秀美;你的頸項 因珠串而華麗。
11 - 我們要為你 編上 金 辮,鑲上 銀 釘。
12 - 王 正 坐席的時候,我的哪噠香膏 發出 香味。
13 - 我以 我的良人 為一袋 沒藥,常在 我懷 中。
14 - 我以 我的良人 為一棵 鳳仙花,在隱‧基底 葡萄園中。
15 - 我的佳偶,你甚美麗! 你甚美麗!你的眼 好像鴿子眼。
16 - 我的良人哪,你甚 美麗 可愛! 我們以青草 為床榻,
17 - 以香柏樹 為房屋 的棟樑,以松樹 為椽子。
雅歌 1:5
5 / 17
耶路撒冷 的眾女子啊,我 雖然黑,卻是秀美,如同基達 的帳棚,好像所羅門 的幔子。
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget