Hezekiah taghta' Daq che' ghorgh ghaH ghaHta' cha'maH- vagh DISmey qan; je ghaH che'ta' cha'maH- Hut DISmey Daq Jerusalem: je Daj mother's pong ghaHta' Abijah, the puqbe' vo' Zechariah.
2ghaH ta'ta' vetlh nuq ghaHta' nIH Daq the mInDu' vo' joH'a', according Daq Hoch vetlh David Daj vav ghajta' ta'pu'.
3ghaH Daq the wa'Dich DIS vo' Daj che', Daq the wa'Dich jar, poSmaHpu' the doors vo' the tuq vo' joH'a', je repaired chaH.
4ghaH qempu' Daq the lalDan vumwI'pu' je the Levites, je boSta' chaH tay' Daq the broad Daq Daq the pemHov 'o',
5je ja'ta' Daq chaH, “ 'Ij Daq jIH, SoH Levites! DaH sanctify tlhIH'egh, je sanctify the tuq vo' joH'a', the joH'a' vo' lIj vavpu', je carry pa' the filthiness pa' vo' the le' Daq.
6vaD maj vavpu' ghaj trespassed, je ta'pu' vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a' maj joH'a', je ghaj lonta' ghaH, je ghaj tlhe'ta' DoH chaj faces vo' the juH vo' joH'a', je tlhe'ta' chaj backs.
7je chaH ghaj shut Dung the doors vo' the porch, je lan pa' the lamps, je ghaj ghobe' meQpu' He' ghobe' nobta' meQqu'pu' nobmey Daq the le' Daq Daq the joH'a' vo' Israel.
8vaj the QeHpu' vo' joH'a' ghaHta' Daq Judah je Jerusalem, je ghaH ghajtaH toDta' chaH Daq taH tossed DoH je vo', Daq taH an astonishment, je a hissing, as SoH legh tlhej lIj mInDu'.
9vaD, yIlegh, maj vavpu' ghaj fallen Sum the 'etlh, je maj puqloDpu' je maj puqbe'pu' je maj be'nalpu' 'oH Daq captivity vaD vam.
10DaH 'oH ghaH Daq wIj tIq Daq chenmoH a lay' tlhej joH'a', the joH'a' vo' Israel, vetlh Daj fierce QeH may tlhe' DoH vo' maH.
11wIj puqloDpu', yImev taH negligent DaH; vaD joH'a' ghajtaH wIvpu' SoH Daq Qam qaSpa' ghaH, Daq minister Daq ghaH, je vetlh SoH should taH Daj ministers, je meQ He'.”
12vaj the Levites Hu', Mahath, the puqloD vo' Amasai, je Joel the puqloD vo' Azariah, vo' the puqloDpu' vo' the Kohathites; je vo' the puqloDpu' vo' Merari, Kish the puqloD vo' Abdi, je Azariah the puqloD vo' Jehallelel; je vo' the Gershonites, Joah the puqloD vo' Zimmah, je Eden the puqloD vo' Joah;
13je vo' the puqloDpu' vo' Elizaphan, Shimri je Jeuel; je vo' the puqloDpu' vo' Asaph, Zechariah je Mattaniah;
14je vo' the puqloDpu' vo' Heman, Jehuel je Shimei; je vo' the puqloDpu' vo' Jeduthun, Shemaiah je Uzziel.
15chaH boSta' chaj loDnI'pu', je sanctified themselves, je mejta' Daq, according Daq the ra'ta'ghach mu' vo' the joH Sum the mu'mey vo' joH'a', Daq cleanse the tuq vo' joH'a'.
16The lalDan vumwI'pu' mejta' Daq Daq the inner part vo' the tuq vo' joH'a', Daq cleanse 'oH, je qempu' pa' Hoch the uncleanness vetlh chaH tu'ta' Daq the lalDan qach vo' joH'a' Daq the bo'DIj vo' the tuq vo' joH'a'. The Levites tlhapta' 'oH, Daq carry 'oH pa' abroad Daq the brook Kidron.
17DaH chaH taghta' Daq the wa'Dich jaj vo' the wa'Dich jar Daq sanctify, je Daq the eighth jaj vo' the jar ghoSta' chaH Daq the porch vo' joH'a'; je chaH sanctified the tuq vo' joH'a' Daq eight jajmey: je Daq the wa'maH javDich jaj vo' the wa'Dich jar chaH chenmoHta' an pItlh.
18vaj chaH mejta' Daq Daq Hezekiah the joH within the palace, je ja'ta', “ maH ghaj cleansed Hoch the tuq vo' joH'a', je the lalDanta' Daq vo' meQqu'pu' cha'nob, tlhej Hoch its Dujmey, je the SopDaq vo' cha' tIr Soj, tlhej Hoch its Dujmey.
19Moreover Hoch the Dujmey, nuq joH Ahaz Daq Daj che' ta'ta' chuH DoH ghorgh ghaH trespassed, ghaj maH prepared je sanctified; je yIlegh, chaH 'oH qaSpa' the lalDanta' Daq vo' joH'a'.”
20vaj Hezekiah the joH Hu' early, je boSta' the joHHom vo' the veng, je mejta' Dung Daq the tuq vo' joH'a'.
21chaH qempu' Soch Qa'mey, je Soch 'ermey, je Soch 'erHommey, je Soch male goats, vaD a yem cha'nob vaD the kingdom je vaD the Daq QaD je vaD Judah. ghaH ra'ta' the lalDan vumwI'pu' the puqloDpu' vo' Aaron Daq nob chaH Daq the lalDanta' Daq vo' joH'a'.
22vaj chaH HoHta' the Qa'mey, je the lalDan vumwI'pu' Hevta' the 'Iw, je sprinkled 'oH Daq the lalDanta' Daq: je chaH HoHta' the 'ermey, je sprinkled the 'Iw Daq the lalDanta' Daq: chaH HoHta' je the 'erHommey, je sprinkled the 'Iw Daq the lalDanta' Daq.
23chaH qempu' Sum the male goats vaD the yem cha'nob qaSpa' the joH je the yej; je chaH laid chaj ghopmey Daq chaH:
24je the lalDan vumwI'pu' HoHta' chaH, je chaH chenmoHta' a yem cha'nob tlhej chaj 'Iw Daq the lalDanta' Daq, Daq chenmoH atonement vaD Hoch Israel; vaD the joH ra'ta' vetlh the meQqu'pu' cha'nob je the yem cha'nob should taH chenmoHta' vaD Hoch Israel.
25ghaH cher the Levites Daq the tuq vo' joH'a' tlhej cymbals, tlhej stringed instruments, je tlhej harps, according Daq the ra'ta'ghach mu' vo' David, je vo' Gad the joH seer, je Nathan the leghwI'pu'; vaD the ra'ta'ghach mu' ghaHta' vo' joH'a' Sum Daj leghwI'pu'.
26The Levites Qampu' tlhej the instruments vo' David, je the lalDan vumwI'pu' tlhej the trumpets.
27Hezekiah ra'ta' Daq nob the meQqu'pu' cha'nob Daq the lalDanta' Daq. ghorgh the meQqu'pu' cha'nob taghta', the bom vo' joH'a' taghta' je, je the trumpets, tay' tlhej the instruments vo' David joH vo' Israel.
28Hoch the yej worshiped, je the singers bomta', je the trumpeters ghumta'; Hoch vam continued until the meQqu'pu' cha'nob ghaHta' finished.
29ghorgh chaH ghajta' chenmoHta' an pItlh vo' cha'nob, the joH je Hoch 'Iv were present tlhej ghaH bowed themselves je worshiped.
30Moreover Hezekiah the joH je the joHHom ra'ta' the Levites Daq bom praises Daq joH'a' tlhej the mu'mey vo' David, je vo' Asaph the seer. chaH bomta' praises tlhej Quchqu'taHghach, je chaH bowed chaj nachDu' je worshiped.
31vaj Hezekiah jangta', “ DaH SoH ghaj consecrated tlhIH'egh Daq joH'a'; ghoS Sum je qem nobmey je tlho' nobmey Daq the tuq vo' joH'a'.” The yej qempu' Daq nobmey je tlho' nobmey; je as law' as were vo' a willing tIq qempu' meQqu'pu' nobmey.
32The mI' vo' the meQqu'pu' nobmey nuq the yej qempu' ghaHta' seventy Qa'mey, wa' vatlh 'ermey, je cha' vatlh 'erHommey: Hoch Dochvammey were vaD a meQqu'pu' cha'nob Daq joH'a'.
33The consecrated Dochmey were jav vatlh nach vo' cattle je wej SaD Suy'.
34'ach the lalDan vumwI'pu' were too few, vaj vetlh chaH laH ghobe' flay Hoch the meQqu'pu' nobmey: vaj chaj loDnI'pu' the Levites helped chaH, until the vum ghaHta' ended, je until the lalDan vumwI'pu' ghajta' sanctified themselves; vaD the Levites were latlh upright Daq tIq Daq sanctify themselves than the lalDan vumwI'pu'.
35je the meQqu'pu' nobmey were Daq abundance, tlhej the ror vo' the roj nobmey, je tlhej the tlhutlh nobmey vaD Hoch meQqu'pu' cha'nob. vaj the toy'taHghach vo' the tuq vo' joH'a' ghaHta' cher Daq order.
36Hezekiah rejoiced, je Hoch the ghotpu, because vo' vetlh nuq joH'a' ghajta' prepared vaD the ghotpu: vaD the Doch ghaHta' ta'pu' suddenly.