WeBible
Darby
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
darby
Job 20
5 - L’exultation des méchants est courte, et la joie de l’impie n’est que pour un moment ?
Select
1 - *Et Tsophar, le Naamathite, répondit et dit :
2 - C’est pourquoi mes pensées m’inspirent une réponse, et à cause de ceci l’ardeur de mon esprit [agit] en moi :
3 - J’entends une réprimande qui me couvre de honte, et mon esprit me répond par mon intelligence.
4 - Sais-tu bien que, de tout temps, depuis que l’homme a été mis sur la terre,
5 - L’exultation des méchants est courte, et la joie de l’impie n’est que pour un moment ?
6 - Si sa hauteur s’élève jusqu’aux cieux, et que sa tête touche les nuées,
7 - Il périra pour toujours comme ses ordures ; ceux qui l’ont vu diront : Où est-il ?
8 - Il s’envole comme un songe, et on ne le trouve pas ; il s’enfuit comme une vision de la nuit.
9 - L’œil l’a regardé et ne l’aperçoit plus, et son lieu ne le revoit plus.
10 - Ses fils rechercheront la faveur des pauvres, et ses mains restitueront [ce que] sa violence [a ravi].
11 - Ses os étaient pleins de sa jeunesse : elle se couchera avec lui sur la poussière.
12 - Si le mal est doux dans sa bouche, [et] qu’il le cache sous sa langue,
13 - S’il l’épargne et ne l’abandonne pas, mais qu’il le retienne dans sa bouche,
14 - Son pain sera changé dans ses entrailles en un fiel d’aspic au-dedans de lui.
15 - Il a avalé les richesses, et il les vomira ; ✶Dieu les chassera de son ventre.
16 - Il sucera le venin des aspics, la langue de la vipère le tuera.
17 - Il ne verra pas des ruisseaux, des rivières, des torrents de miel et de beurre.
18 - Il rendra le fruit de son travail, et ne l’avalera pas ; il le restituera selon sa valeur, et ne s’en réjouira pas.
19 - Car il a opprimé, délaissé les pauvres ; il a pillé une maison qu’il n’avait pas bâtie.
20 - Parce qu’il n’a pas connu de repos dans son désir, il ne sauvera rien de ce qu’il a de plus cher.
21 - Rien n’a échappé à sa voracité : c’est pourquoi son bien-être ne durera pas.
22 - Dans la plénitude de son abondance, il sera dans la détresse ; toutes les mains des malheureux viendront sur lui.
23 - Il arrivera que, pour remplir son ventre, [Dieu] enverra sur lui l’ardeur de sa colère, et la fera pleuvoir sur lui dans sa chair.
24 - S’il fuit devant les armes de fer, un arc d’airain le transpercera.
25 - Il arrache [la flèche] et elle sort de son corps, et le fer étincelant de son fiel : les terreurs sont sur lui.
26 - Toutes les ténèbres sont réservées pour ses trésors ; un feu qu’on ne souffle pas le dévorera, [et] se repaîtra de ce qui reste dans sa tente.
27 - Les cieux révéleront son iniquité, et la terre s’élèvera contre lui.
28 - Le revenu de sa maison sera emporté ; il s’écoulera au jour de Sa colère.
29 - Telle est, de la part de Dieu, la portion de l’homme méchant, et l’héritage qui lui est assigné par ✶Dieu.
Job 20:5
5 / 29
L’exultation des méchants est courte, et la joie de l’impie n’est que pour un moment ?
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget