WeBible
Darby
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
darby
Job 29
2 - Oh ! que ne suis-je comme aux mois d’autrefois, comme aux jours où ✝Dieu me gardait ;
Select
1 - Et Job reprit son discours sentencieux et dit :
2 - Oh ! que ne suis-je comme aux mois d’autrefois, comme aux jours où ✝Dieu me gardait ;
3 - Quand sa clarté luisait sur ma tête, et que dans les ténèbres je marchais à sa lumière ;
4 - Comme j’étais aux jours de mon automne, quand le conseil secret de ✝Dieu présidait sur ma tente ;
5 - Quand le Tout-puissant était encore avec moi, [et] que mes jeunes gens m’entouraient ;
6 - Quand je lavais mes pas dans le caillé, et que le rocher versait auprès de moi des ruisseaux d’huile ! –
7 - Quand je sortais [pour aller] à la porte par la ville, quand je préparais mon siège sur la place :
8 - Les jeunes gens me voyaient et se cachaient, et les vieillards se levaient [et] se tenaient debout ;
9 - Les princes s’abstenaient de parler et mettaient la main sur leur bouche,
10 - La voix des nobles s’éteignait, et leur langue se collait à leur palais.
11 - Quand l’oreille m’entendait, elle m’appelait bienheureux ; quand l’œil me voyait, il me rendait témoignage ;
12 - Car je délivrais le malheureux qui implorait du secours, et l’orphelin qui était sans aide.
13 - La bénédiction de celui qui périssait venait sur moi, et je faisais chanter de joie le cœur de la veuve.
14 - Je me vêtais de la justice, et elle me revêtait ; ma droiture m’était comme un manteau et un turban.
15 - J’étais, moi, les yeux de l’aveugle et les pieds du boiteux ;
16 - J’étais un père pour les pauvres, et j’examinais la cause de celui qui m’était inconnu ;
17 - Et je brisais la mâchoire de l’inique, et d’entre ses dents j’arrachais la proie.
18 - Et je disais : J’expirerai dans mon nid, et mes jours seront nombreux comme le sable ;
19 - Ma racine sera ouverte aux eaux, et la rosée séjournera sur ma branche ;
20 - Ma gloire [restera] toujours nouvelle avec moi, et mon arc rajeunira dans ma main.
21 - On m’écoutait et on attendait, et on se taisait pour [avoir] mon conseil ;
22 - Après que j’avais parlé on ne répliquait pas, et mon discours distillait sur eux ;
23 - Et on m’attendait comme la pluie, et on ouvrait la bouche [comme] pour la pluie de la dernière saison.
24 - Si je leur souriais, ils ne le croyaient pas, et ils ne troublaient pas la sérénité de ma face.
25 - Je choisissais pour eux le chemin et je m’asseyais à leur tête, et je demeurais comme un roi au milieu d’une troupe, comme quelqu’un qui console les affligés.
Job 29:2
2 / 25
Oh ! que ne suis-je comme aux mois d’autrefois, comme aux jours où ✝Dieu me gardait ;
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget