WeBible
Darby
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
darby
Job 34
8 - Il marche dans la compagnie des ouvriers d’iniquité, et il chemine avec les hommes méchants.
Select
1 - Et Élihu reprit la parole et dit :
2 - Sages, écoutez mes paroles, et vous qui avez de la connaissance, prêtez-moi l’oreille ;
3 - Car l’oreille éprouve les discours, comme le palais goûte les aliments.
4 - Choisissons pour nous ce qui est juste, et reconnaissons entre nous ce qui est bon.
5 - Car Job a dit : Je suis juste, et ✶Dieu a écarté mon droit ;
6 - Mentirai-je contre ma droiture ? ma blessure est incurable, sans qu’il y ait de transgression.
7 - Qui est l’homme qui soit comme Job ? Il boit la moquerie comme l’eau ;
8 - Il marche dans la compagnie des ouvriers d’iniquité, et il chemine avec les hommes méchants.
9 - Car il a dit : Il ne profite de rien à l’homme de trouver son plaisir en Dieu.
10 - C’est pourquoi, hommes de sens, écoutez-moi : Loin de ✶Dieu la méchanceté, et loin du Tout-puissant l’iniquité !
11 - Car il rendra à l’homme ce qu’il aura fait, et il fera trouver à chacun selon sa voie.
12 - Certainement ✶Dieu n’agit pas injustement, et le Tout-puissant ne pervertit pas le droit.
13 - Qui a confié la terre à ses soins, et qui a placé le monde entier [sous lui] ?
14 - S’il ne pensait qu’à lui-même et retirait à lui son esprit et son souffle,
15 - Toute chair expirerait ensemble et l’homme retournerait à la poussière.
16 - Si [tu as] de l’intelligence, écoute ceci ; prête l’oreille à la voix de mes paroles.
17 - Celui qui hait la justice gouvernera-t-il donc ? Et condamneras-tu le juste par excellence ?
18 - Dira-t-on Bélial, au roi ? – Méchants, aux nobles ?
19 - [Combien moins] à celui qui ne fait pas acception de la personne des princes, et qui n’a pas égard au riche plutôt qu’au pauvre ; car ils sont tous l’œuvre de ses mains.
20 - Ils mourront en un moment ; au milieu de la nuit les peuples chancellent et s’en vont, et les puissants sont retirés sans main.
21 - Car ses yeux sont sur les voies de l’homme, et il voit tous ses pas.
22 - Il n’y a pas de ténèbres, il n’y a pas d’ombre de la mort, où puissent se cacher les ouvriers d’iniquité.
23 - Car il ne pense pas longtemps à un homme pour le faire venir devant ✶Dieu en jugement.
24 - Il brise les puissants, sans examen, et il fait que d’autres se tiennent à leur place ;
25 - En effet il connaît leurs œuvres : il les renverse de nuit, et ils sont écrasés.
26 - Il les frappe comme des méchants dans le lieu où ils sont en vue,
27 - Parce qu’ils se sont retirés de lui, et qu’ils n’ont pas considéré toutes ses voies,
28 - Pour faire monter vers lui le cri du pauvre, en sorte qu’il entende le cri des malheureux.
29 - Quand il donne la tranquillité, qui troublera ? Il cache sa face, et qui le verra ? [Il fait] ainsi, soit à une nation, soit à un homme ,
30 - Pour empêcher l’homme impie de régner, pour écarter du peuple les pièges.
31 - Car a-t-il [jamais] dit à ✶Dieu : Je porte ma peine, je ne ferai plus de mal ;
32 - Ce que je ne vois pas, montre-le-moi ; si j’ai commis l’iniquité, je ne le referai pas ?
33 - Rétribuera-t-il selon tes pensées ? car tu as rejeté [son jugement], car toi, tu as choisi, et non pas moi ; ce que tu sais, dis-le donc.
34 - Les hommes de sens me diront, et un homme sage qui m’écoute :
35 - Job n’a pas parlé avec connaissance, et ses paroles ne sont pas intelligentes ;
36 - Je voudrais que Job soit éprouvé jusqu’au bout, parce qu’il a répondu à la manière des hommes iniques ;
37 - Car il a ajouté à son péché la transgression ; il bat des mains parmi nous, et multiplie ses paroles contre ✶Dieu.
Job 34:8
8 / 37
Il marche dans la compagnie des ouvriers d’iniquité, et il chemine avec les hommes méchants.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget