WeBible
Darby
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
darby
Josué 15
2 - Et leur frontière méridionale était depuis le bout de la mer Salée, depuis la pointe qui regarde vers le midi ;
Select
1 - Et le lot échu à la tribu des fils de Juda, selon leurs familles, fut jusqu’à la frontière d’Édom, le désert de Tsin, vers le midi, à l’extrémité sud.
2 - Et leur frontière méridionale était depuis le bout de la mer Salée, depuis la pointe qui regarde vers le midi ;
3 - et elle sortait vers le midi de la montée d’Akrabbim, et passait vers Tsin, et montait au midi de Kadès-Barnéa, et passait à Hetsron, et montait vers Addar, et tournait vers Karkaa,
4 - et passait vers Atsmon, et sortait au torrent d’Égypte ; et la frontière aboutissait à la mer. Telle sera votre frontière au midi.
5 - – Et la frontière orientale était la mer Salée jusqu’à l’extrémité du Jourdain. – Et la frontière, du côté du nord, était depuis la pointe de la mer qui est à l’extrémité du Jourdain ;
6 - et la frontière montait vers Beth-Hogla, et passait vers le nord de Beth-Araba ; et la frontière montait vers la pierre de Bohan, fils de Ruben ;
7 - et la frontière montait vers Debir, depuis la vallée d’Acor, et tournait contre le nord vers Guilgal, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, laquelle est au midi du torrent ; et la frontière passait vers les eaux d’En-Shémesh, et aboutissait à En-Roguel ;
8 - et la frontière montait la vallée de Ben-Hinnom, vers le côté méridional de Jébus, qui est Jérusalem ; et la frontière montait au sommet de la montagne qui est en face de la vallée de Hinnom, à l’occident, qui est à l’extrémité de la vallée des Rephaïm, au nord ;
9 - et la frontière fut tracée depuis le sommet de la montagne jusqu’à la source des eaux de Nephtoah, et elle sortait vers les villes de la montagne d’Éphron ; et la frontière fut tracée par Baala, qui est Kiriath-Jéarim ;
10 - et la frontière faisait un détour depuis Baala, vers l’occident, jusqu’à la montagne de Séhir ; et elle passait à côté de la montagne de Jéarim, qui est Kesalon, vers le nord ; et elle descendait à Beth-Shémesh et passait par Thimna.
11 - Et la frontière sortait vers le côté d’Ékron, vers le nord ; et la frontière fut tracée vers Shicron ; et elle passait la montagne de Baala, et sortait vers Jabneël ; et la frontière aboutissait à la mer.
12 - – Et la frontière occidentale était la grande mer et [ses] côtes. Telle fut la frontière des fils de Juda, tout à l’entour, selon leurs familles.
13 - Et, selon le commandement de l’Éternel à Josué, il donna à Caleb, fils de Jephunné, une part au milieu des fils de Juda : Kiriath-Arba ([Arba était] père d’Anak), c’est Hébron.
14 - Et Caleb en déposséda les trois fils d’Anak : Shéshaï, et Akhiman, et Thalmaï, enfants d’Anak.
15 - Et de là, il monta contre les habitants de Debir ; or le nom de Debir était auparavant Kiriath-Sépher.
16 - Et Caleb dit : À qui frappera Kiriath-Sépher et la prendra, je lui donnerai ma fille Acsa pour femme.
17 - Et Othniel, fils de Kenaz, frère de Caleb, la prit ; et [Caleb] lui donna sa fille Acsa pour femme.
18 - – Et il arriva que, comme elle entrait, elle l’incita à demander à son père un champ. Et elle descendit de dessus l’âne ; et Caleb lui dit : Qu’as-tu ?
19 - Et elle dit : Donne-moi une bénédiction ; car tu m’as donné une terre du midi, donne-moi aussi des sources d’eau. Et il lui donna les sources du haut et les sources du bas.
20 - C’est ici l’héritage de la tribu des fils de Juda, selon leurs familles.
21 - Les villes de l’extrémité de la tribu des fils de Juda, vers la frontière d’Édom, dans le midi, furent : Kabtseël, et Éder, et Jagur,
22 - et Kina, et Dimona, et Adhada,
23 - et Kédesh, et Hatsor, et Jithnan,
24 - Ziph, et Télem, et Bealoth,
25 - et Hatsor la neuve, et Kerijoth-Hetsron (c’est Hatsor),
26 - Amam, et Shema, et Molada,
27 - et Hatsar-Gadda, et Heshmon, et Beth-Péleth,
28 - et Hatsar-Shual, et Beër-Shéba, et Biziothia ;
29 - Baala, et Ijim, et Étsem,
30 - et Eltholad, et Kesil, et Horma,
31 - et Tsiklag, et Madmanna, et Sansanna,
32 - et Lebaoth, et Shilkhim, et Aïn, et Rimmon : toutes ces villes, 29 [villes] et leurs hameaux.
33 - – Dans le pays plat : Eshtaol, et Tsorha, et Ashna,
34 - et Zanoakh, et En-Gannim, Tappuakh et Énam,
35 - Jarmuth et Adullam, Soco et Azéka,
36 - et Shaaraïm, et Adithaïm, et Guedéra, et Guedérothaïm : 14 villes et leurs hameaux ;
37 - Tsenan, et Hadasha, et Migdal-Gad,
38 - et Dilhan, et Mitspé, et Joktheël,
39 - Lakis, et Botskath, et Églon,
40 - et Cabbon, et Lakhmas, et Kithlish,
41 - et Guedéroth, Beth-Dagon, et Naama, et Makkéda : 16 villes et leurs hameaux ;
42 - Libna, et Éther, et Ashan,
43 - et Jiphtah, et Ashna, et Netsib,
44 - et Kehila, et Aczib, et Marésha : neuf villes et leurs hameaux ;
45 - Ékron, et les villages de son ressort, et ses hameaux ;
46 - depuis Ékron, et vers la mer, toutes celles qui étaient à côté d’Asdod, et leurs hameaux ;
47 - Asdod, les villages de son ressort, et ses hameaux ; Gaza, les villages de son ressort, et ses hameaux, jusqu’au torrent d’Égypte, et la grande mer et [ses] côtes.
48 - – Et dans la montagne : Shamir, et Jatthir, et Soco,
49 - et Danna, et Kiriath-Sanna, qui est Debir,
50 - et Anab, et Eshtemo, et Anim,
51 - et Goshen, et Holon, et Guilo : onze villes et leurs hameaux ;
52 - Arab, et Duma, et Éshean,
53 - et Janum, et Beth-Tappuakh, et Aphéka,
54 - et Humta, et Kiriath-Arba, qui est Hébron, et Tsihor : neuf villes et leurs hameaux ;
55 - Maon, Carmel, et Ziph, et Juta,
56 - et Jizreël, et Jokdeam, et Zanoakh,
57 - Kaïn, Guibha, et Thimna : dix villes et leurs hameaux ;
58 - Halkhul, Beth-Tsur, et Guedor,
59 - et Maarath, et Beth-Anoth, et Elthekon : six villes et leurs hameaux ;
60 - Kiriath-Baal, qui est Kiriath-Jéarim, et Rabba : deux villes et leurs hameaux.
61 - – Dans le désert : Beth-Araba, Middin, et Secaca,
62 - et Nibshan, et Ir-Hammélakh, et En-Guédi : six villes et leurs hameaux.
63 - Mais les Jébusiens qui habitaient Jérusalem, les fils de Juda ne purent pas les déposséder, et le Jébusien a habité avec les fils de Juda à Jérusalem jusqu’à ce jour.
Josué 15:2
2 / 63
Et leur frontière méridionale était depuis le bout de la mer Salée, depuis la pointe qui regarde vers le midi ;
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget