WeBible
Darby
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
darby
Proverbes 11
21 - Certainement l’inique ne sera point tenu pour innocent ; mais la semence des justes sera délivrée.
Select
1 - La fausse balance est en abomination à l’Éternel, mais le poids juste lui est agréable.
2 - [Quand] vient l’orgueil, la honte vient aussi ; mais la sagesse est avec les hommes modestes.
3 - L’intégrité des hommes droits les guide, mais la perversité des perfides les détruit.
4 - Les richesses ne profitent de rien au jour de la colère, mais la justice délivre de la mort.
5 - La justice de l’homme intègre rend droite sa voie, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 - La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris dans leur avidité.
7 - Quand l’homme méchant meurt, son espérance périt, et l’attente des iniques périt.
8 - Le juste est délivré de la détresse, et le méchant [y] entre à sa place.
9 - Par sa bouche l’impie perd son prochain ; mais les justes sont délivrés par la connaissance.
10 - La ville se réjouit du bien-être des justes ; et quand les méchants périssent il y a des cris de joie.
11 - La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 - Qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
13 - Celui qui va rapportant révèle le secret, mais celui qui est d’un esprit fidèle couvre la chose.
14 - Quand il n’y a pas de direction le peuple tombe, mais il y a salut dans le grand nombre des conseillers.
15 - On se trouve mal de cautionner un étranger, mais celui qui hait ceux qui frappent [dans la main] est en sûreté.
16 - Une femme gracieuse obtient l’honneur, et les hommes forts obtiennent la richesse.
17 - L’homme bon fait du bien à son âme, mais le cruel trouble sa chair.
18 - Le méchant fait une œuvre trompeuse, mais celui qui sème la justice a un vrai salaire.
19 - Comme la justice [tend] à la vie, celui qui poursuit le mal [tend] à sa mort.
20 - Ceux qui sont pervers de cœur sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui sont intègres dans leurs voies lui sont agréables.
21 - Certainement l’inique ne sera point tenu pour innocent ; mais la semence des justes sera délivrée.
22 - Une femme belle et dépourvue de sens, c’est un anneau d’or au nez d’un pourceau.
23 - Le désir des justes n’est que le bien ; l’attente des méchants, c’est la fureur.
24 - Tel disperse, et augmente encore ; et tel retient plus qu’il ne faut, mais n’en a que disette.
25 - L’âme qui bénit sera engraissée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 - Celui qui retient le blé, le peuple le maudit ; mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le vend.
27 - Qui recherche le bien cherche la faveur, mais le mal arrive à qui le recherche.
28 - Celui-là tombe qui se confie en ses richesses ; mais les justes verdissent comme la feuille.
29 - Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et le fou deviendra serviteur de celui qui est sage de cœur.
30 - Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les âmes.
31 - Voici, le juste est rétribué sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur !
Proverbes 11:21
21 / 31
Certainement l’inique ne sera point tenu pour innocent ; mais la semence des justes sera délivrée.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget