WeBible
Darby
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
darby
Proverbes 17
2 - Un serviteur sage gouvernera le fils qui fait honte, et il aura part à l’héritage au milieu des frères.
Select
1 - Mieux vaut un morceau sec et la paix, qu’une maison pleine de viandes de sacrifices et des querelles.
2 - Un serviteur sage gouvernera le fils qui fait honte, et il aura part à l’héritage au milieu des frères.
3 - Le creuset est pour l’argent, et le fourneau pour l’or ; mais l’Éternel éprouve les cœurs.
4 - Celui qui fait le mal est attentif à la lèvre d’iniquité ; le menteur prête l’oreille à la langue pernicieuse.
5 - Qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait ; qui se réjouit de la calamité ne sera pas tenu pour innocent.
6 - La couronne des vieillards, ce sont les fils des fils, et la gloire des fils, ce sont leurs pères.
7 - La parole excellente ne convient point à un homme vil ; combien moins [sied] à un prince la lèvre menteuse.
8 - Le présent est une pierre précieuse aux yeux de celui qui le possède ; de quelque côté qu’il se tourne, il réussit.
9 - Celui qui couvre une transgression cherche l’amour, mais celui qui répète une chose divise les intimes amis.
10 - La répréhension fait plus d’impression sur l’homme intelligent que 100 coups sur le sot.
11 - L’inique ne cherche que rébellion ; mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
12 - Qu’un homme rencontre une ourse privée de ses petits, plutôt qu’un sot dans sa folie !
13 - Le mal ne quittera point la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
14 - Le commencement d’une querelle, c’est comme quand on laisse couler des eaux ; avant que la dispute s’échauffe, va-t’en.
15 - Celui qui justifie le méchant et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à l’Éternel.
16 - Pourquoi donc le prix dans la main d’un sot pour acheter la sagesse, alors qu’il n’a point de sens ?
17 - L’ami aime en tout temps, et un frère est né pour la détresse.
18 - L’homme dépourvu de sens frappe dans la main, s’engageant comme caution vis-à-vis de son prochain.
19 - Qui aime les contestations aime la transgression ; qui hausse son portail cherche la ruine.
20 - Celui qui est pervers de cœur ne trouve pas le bien ; et celui qui use de détours avec sa langue tombe dans le mal.
21 - Celui qui engendre un sot [l’engendre] pour son chagrin ; et le père d’un homme vil ne se réjouira pas.
22 - Le cœur joyeux fait du bien à la santé, mais un esprit abattu dessèche les os.
23 - Le méchant prend de [son] sein un présent pour faire dévier les sentiers du jugement.
24 - La sagesse est en face de l’homme intelligent, mais les yeux du sot sont au bout de la terre.
25 - Un fils insensé est un chagrin pour son père et une amertume pour celle qui l’a enfanté.
26 - Il n’est pas bon de punir le juste, et de frapper les nobles à cause de [leur] droiture.
27 - Celui qui a de la connaissance retient ses paroles, et un homme qui a de l’intelligence est d’un esprit froid.
28 - Même le fou qui se tait est réputé sage, – celui qui ferme ses lèvres, un homme intelligent.
Proverbes 17:2
2 / 28
Un serviteur sage gouvernera le fils qui fait honte, et il aura part à l’héritage au milieu des frères.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget