WeBible
Darby
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
darby
Proverbes 19
3 - La folie de l’homme pervertit sa voie, et son cœur s’irrite contre l’Éternel.
Select
1 - Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que celui qui est pervers de lèvres et qui est un sot.
2 - De même, le manque de connaissance dans une âme n’est pas une bonne chose, et celui qui se hâte de ses pieds bronche.
3 - La folie de l’homme pervertit sa voie, et son cœur s’irrite contre l’Éternel.
4 - Les richesses font beaucoup d’amis, mais le pauvre est séparé de son ami.
5 - Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges n’échappera point.
6 - Beaucoup de gens recherchent la faveur d’un noble, et chacun est ami d’un homme qui donne.
7 - Tous les frères du pauvre le haïssent ; combien plus ses amis s’éloigneront-ils de lui ! Il les poursuit de ses paroles,… ils n’y sont plus !
8 - Celui qui acquiert du sens aime son âme ; celui qui garde l’intelligence, c’est pour trouver le bonheur.
9 - Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges périra.
10 - Une vie de délices ne sied pas à un sot ; combien moins [sied-il] à un serviteur de gouverner des princes !
11 - La sagesse de l’homme le rend lent à la colère ; et sa gloire, c’est de passer par-dessus la transgression.
12 - La colère d’un roi est comme le rugissement d’un jeune lion, mais sa faveur, comme la rosée sur l’herbe.
13 - Un fils insensé est un malheur pour son père, et les querelles d’une femme sont une gouttière continuelle.
14 - Maison et richesse sont l’héritage des pères, mais une femme sage vient de l’Éternel.
15 - La paresse fait tomber dans un profond sommeil, et l’âme négligente aura faim.
16 - Celui qui garde le commandement garde son âme ; celui qui ne veille pas sur ses voies mourra.
17 - Qui use de grâce envers le pauvre prête à l’Éternel, et il lui rendra son bienfait.
18 - Corrige ton fils tandis qu’il y a de l’espoir, mais ne te laisse pas aller au désir de le faire mourir.
19 - Celui qui est très colère en portera la peine ; car si tu le délivres, tu devras recommencer .
20 - Écoute le conseil, et reçois l’instruction, afin que tu sois sage à ta fin.
21 - Il y a beaucoup de pensées dans le cœur d’un homme ; mais le conseil de l’Éternel, c’est là ce qui s’accomplit.
22 - Ce qui attire dans un homme, c’est sa bonté ; et le pauvre vaut mieux que l’homme menteur.
23 - La crainte de l’Éternel mène à la vie, et l’on reposera rassasié, sans être visité par le mal.
24 - Le paresseux enfonce sa main dans le plat, et il ne la ramène pas à sa bouche.
25 - Frappe le moqueur, et le simple deviendra avisé ; corrige l’homme intelligent, et il comprendra la connaissance.
26 - Celui qui ruine son père et chasse sa mère, est un fils qui fait honte et apporte l’opprobre.
27 - Mon fils, cesse d’écouter l’instruction qui fait errer loin des paroles de la connaissance.
28 - Un témoin de Bélial se moque du juste jugement, et la bouche des méchants avale l’iniquité.
29 - Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les coups pour le dos des sots.
Proverbes 19:3
3 / 29
La folie de l’homme pervertit sa voie, et son cœur s’irrite contre l’Éternel.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget