WeBible
Darby
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
darby
Proverbes 9
2 - elle a tué ses bêtes, elle a mixtionné son vin, elle a aussi dressé sa table ;
Select
1 - La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes ;
2 - elle a tué ses bêtes, elle a mixtionné son vin, elle a aussi dressé sa table ;
3 - elle a envoyé ses servantes ; elle crie sur les sommets des hauteurs de la ville :
4 - Qui est simple ? qu’il se retire ici. À celui qui est dépourvu de sens, elle dit :
5 - Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j’ai mixtionné.
6 - Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l’intelligence.
7 - Qui instruit un moqueur reçoit pour lui-même de la confusion ; et qui reprend un méchant [reçoit] pour lui-même une tache.
8 - Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse ; reprends le sage, et il t’aimera.
9 - Donne au sage, et il deviendra encore plus sage ; enseigne le juste, et il croîtra en science.
10 - La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse, et la connaissance du Saint est l’intelligence.
11 - Car par moi tes jours seront multipliés, et des années de vie te seront ajoutées.
12 - Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même ; et si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 - La femme folle est bruyante, elle est sotte, il n’y a pas de connaissance en elle.
14 - Et elle s’assied à l’entrée de sa maison sur un trône, dans les lieux élevés de la ville,
15 - pour appeler ceux qui passent sur la route, qui vont droit leur chemin :
16 - Qui est simple ? qu’il se retire ici. Et à celui qui est dépourvu de sens, elle dit :
17 - Les eaux dérobées sont douces, et le pain [mangé] en secret est agréable !
18 - Et il ne sait pas que les trépassés sont là, [et] que ses conviés sont dans les profondeurs du shéol.
Proverbes 9:2
2 / 18
elle a tué ses bêtes, elle a mixtionné son vin, elle a aussi dressé sa table ;
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget