WeBible
Darby
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
darby
Psaumes 116
18 - J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
Select
1 - J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications ;
2 - Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
3 - Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint ; j’avais trouvé la détresse et le chagrin ;
4 - Mais j’invoquai le nom de l’Éternel : Je te prie, ô Éternel ! délivre mon âme.
5 - L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
6 - L’Éternel garde les simples ; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
7 - Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
8 - Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute :
9 - Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
10 - J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
11 - Je disais en mon agitation : Tout homme est menteur.
12 - Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits ?
13 - Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
14 - J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple.
15 - Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints.
16 - Je te prie, ô Éternel ! car je suis ton serviteur ; je suis ton serviteur, le fils de ta servante ; tu as délié mes liens.
17 - Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
18 - J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
19 - Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah !
Psaumes 116:18
18 / 19
J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget