WeBible
Darby
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
darby
Psaumes 94
18 - Si j’ai dit : Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel ! m’a soutenu.
Select
1 - ✶Dieu des vengeances, Éternel, ✶Dieu des vengeances ! fais luire ta splendeur.
2 - Élève-toi, juge de la terre ! rends la récompense aux orgueilleux.
3 - Jusques à quand les méchants, ô Éternel ! jusques à quand les méchants se réjouiront-ils ?
4 - [Jusques à quand] tous les ouvriers d’iniquité proféreront-ils [et] diront-ils des paroles arrogantes ? [jusques à quand] se vanteront-ils ?
5 - Ils foulent ton peuple, ô Éternel ! et affligent ton héritage ;
6 - Ils tuent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins,
7 - Et ils disent : Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’y fera pas attention.
8 - Comprenez, vous les stupides d’entre le peuple ! Et vous, insensés, quand serez-vous intelligents ?
9 - Celui qui a planté l’oreille n’entendra-t-il point ? Celui qui a formé l’œil ne verra-t-il point ?
10 - Celui qui instruit les nations ne châtiera-t-il pas, lui qui enseigne la connaissance aux hommes ?
11 - L’Éternel connaît les pensées des hommes, qu’elles ne sont que vanité.
12 - Bienheureux l’homme que tu châties, ô Jah ! et que tu enseignes par ta loi,
13 - Pour le mettre à l’abri des mauvais jours, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant !
14 - Car l’Éternel ne délaissera point son peuple et n’abandonnera point son héritage ;
15 - Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 - Qui se lèvera pour moi contre les méchants ? Qui se tiendra avec moi contre les ouvriers d’iniquité ?
17 - Si l’Éternel n’avait été mon aide, peu s’en serait fallu que mon âme n’ait été habiter dans le silence.
18 - Si j’ai dit : Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel ! m’a soutenu.
19 - Dans la multitude des pensées qui étaient au-dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.
20 - Le trône d’iniquité, qui fait de l’oppression une loi, sera-t-il uni à toi ?
21 - Ils se rassemblent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent.
22 - Mais l’Éternel me sera une haute retraite, et mon Dieu, le rocher de ma confiance.
23 - Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur méchanceté ; l’Éternel, notre Dieu, les détruira.
Psaumes 94:18
18 / 23
Si j’ai dit : Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel ! m’a soutenu.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget