WeBible
Darby
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
darby
Psaumes 83
9 - Assur aussi s’est joint à eux ; ils servent de bras aux fils de Lot. Sélah.
Select
1 - Cantique. Psaume d’Asaph.
2 - Ô Dieu ! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô ✶Dieu !
3 - Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
4 - Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
5 - Ils ont dit : Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
6 - Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi :
7 - Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
8 - Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr ;
9 - Assur aussi s’est joint à eux ; ils servent de bras aux fils de Lot. Sélah.
10 - Fais-leur comme à Madian, – comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
11 - Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
12 - Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna ;
13 - Car ils ont dit : Prenons possession des habitations de Dieu.
14 - Mon Dieu ! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
15 - Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
16 - Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
17 - Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel !
18 - Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent ;
19 - Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.
Psaumes 83:9
9 / 19
Assur aussi s’est joint à eux ; ils servent de bras aux fils de Lot. Sélah.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget