WeBible
Gothic (Nehemiah NT Portions)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
ć沝ĺ 訳ăčç´čć¸ă(1953ĺš´ç) 大ćŁćšč¨łăć°ç´čć¸
Japanese Denmo éťçś˛čć¸
Japanese Kougo-yaku ĺŁčŞč¨łăčć¸ă(1954/1955ĺš´ç)
Japanese Raguet-yaku ăŠă˛č¨łăć丝ă¤ă¨ăşăšăăŞăšăăŽć°ç´čć¸ă(1910ĺš´ç)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
StudentmĂĽllagsbibelen frĂĽ 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al RomanĂ, Ăł dialecto de los Gitanos de EspaĂąa
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible DaniÄiÄ-KaradĹžiÄ Ekavski
Serbian Bible DaniÄiÄ-KaradĹžiÄ Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
ĐŁĐşŃаŃĐ˝ŃŃка ĐŃйНŃŃ. ĐĐľŃокНад Đвана ĐĐłŃŃнка.
Vietnamese (1934)
čçś (ćçĺĺ)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
gothic
Colossians 3
20 - đąđ°đđ˝đ°, đżđđˇđ°đżđđžđ°đšđ¸ đđ°đłđđ´đšđ˝đ°đź đąđš đ°đťđť; đżđ˝đđ´ đ¸đ°đđ° đ đ°đšđťđ° đ˛đ°đťđ´đšđşđ°đšđ¸ đšđđ đšđ˝ đđđ°đżđžđšđ˝.
Select
1 - đžđ°đąđ°đš đ˝đż đźđšđ¸đżđđđšđđżđ¸ đđđšđđđ°đż, đ¸đđ´đš đšđżđđ° đđšđ˝đł đđđşđ´đšđ¸, đ¸đ°đđ´đš đđđšđđđżđ đšđđ đšđ˝ đđ°đšđˇđđ đ°đš đ˛đżđłđšđ đđšđđ°đ˝đłđ. đžđ°đąđ°đš đ˝đż đźđšđ¸đżđđđšđđżđ¸ đđđšđđđ°đż, đ¸đđ´đš đšđżđđ° đđšđ˝đł đđđşđ´đšđ¸, đ¸đ°đđ´đš đđđšđđđżđ đšđđ đšđ˝ đđ°đšđˇđđ đ°đš đ˛đżđłđšđ đđšđđ°đ˝đłđ.
2 - đ¸đ°đšđźđ´đš đšđżđđ° đđšđ˝đł đđđ°đ¸đžđ°đšđ¸, đ˝đš đ¸đ°đšđź đ¸đđ´đš đ°đ˝đ° đ°đšđđ¸đ°đš đđšđ˝đł. đ¸đ°đšđźđ´đš đšđżđđ° đđšđ˝đł đđđ°đ¸đžđ°đšđ¸, đ˝đš đ¸đ°đšđź đ¸đđ´đš đ°đ˝đ° đ°đšđđ¸đ°đš đđšđ˝đł.
3 - đżđ˝đđ´ đ˛đ°đłđ°đżđ¸đ˝đđłđ´đłđżđ¸ đžđ°đˇ đťđšđąđ°đšđ˝đ đšđśđ đ°đđ° đ˛đ°đđżđťđ˛đšđ˝đ° đšđđ đźđšđ¸ đđđšđđđ°đż đšđ˝ đ˛đżđłđ°. đżđ˝đđ´ đ˛đ°đłđ°đżđ¸đ˝đđłđ´đłđżđ¸ đžđ°đˇ đťđšđąđ°đšđ˝đ đšđśđ đ°đđ° đ˛đ°đđżđťđ˛đšđ˝đ° đšđđ đźđšđ¸ đđđšđđđ°đż đšđ˝ đ˛đżđłđ°.
4 - đ¸đ°đ˝ đđđšđđđżđ đđ đšđşđżđ˝đ¸đ đ đ°đšđđ¸đšđ¸, đťđšđąđ°đšđ˝đ đšđśđ đ°đđ°, đ¸đ°đ˝đżđˇ đžđ°đˇ đžđżđ đąđ°đšđđˇđđ°đš đ đ°đšđđ¸đšđ¸ đźđšđ¸ đšđźđźđ° đšđ˝ đ đżđťđ¸đ°đż. đ¸đ°đ˝ đđđšđđđżđ đđ đšđşđżđ˝đ¸đ đ đ°đšđđ¸đšđ¸, đťđšđąđ°đšđ˝đ đšđśđ đ°đđ°, (đ¸đ°đ˝)đżđˇ đžđ°đˇ đžđżđ đąđ°đšđđˇđđ°đš đ đ°đšđ(đ¸đšđ¸) đźđšđ¸ đšđźđźđ° đšđ˝ đ đżđťđ¸đ°đż.
5 - đłđ°đżđ¸đ´đšđ¸ đ˝đż đťđšđ¸đżđ˝đ đšđśđ đ°đđ°đ˝đ, đ¸đ°đ˝đ đ¸đ°đšđ´đš đđšđ˝đł đ°đ˝đ° đ°đšđđ¸đ°đš, đˇđđđšđ˝đ°đđđ°đż, đżđ˝đˇđđ°đšđ˝đ´đšđ˝, đ đšđ˝đ˝đ°, đťđżđđđ°đż đżđąđšđťđ°đ˝đ° đžđ°đˇ đđ°đšđˇđżđ˛đ´đšđđđ˝, đ(đ)đ´đš đšđđ đ˛đ°đťđšđżđ˛đ°đ˛đżđłđ´ đđşđ°đťđşđšđ˝đ°đđđżđ; đłđ°(đżđ¸)đ´đšđ¸ đ˝đż đťđšđ¸đżđ˝đ đšđśđ đ°đđ°đ˝đ, đ¸đ°đ˝đ đ¸đ°đšđ´đš đđšđ˝đł đ°đ˝đ° đ°đšđđ¸đ°đš, đˇđđđšđ˝đ°đđđż, đżđ˝đˇđđ°đšđ˝đ´đšđ˝, đ đšđ˝đ˝đđ˝, đťđżđđđż đżđąđšđťđ°(đ˝đ°) đžđ°đˇ đđ°đšđˇđżđ˛đ´đšđđđ˝, đđ´đš đšđđ đ˛đ°đťđšđżđ˛đ°(đ˛đż)đłđ´ đđşđ°đťđşđšđ˝đ°đđđżđ;
6 - đ¸đ°đšđđˇ đ¸đđ´đš đľđšđźđšđ¸ đˇđ°đđšđ đ˛đżđłđšđ đ°đ˝đ° đđżđ˝đżđź đżđ˝đ˛đ°đťđ°đżđąđ´đšđ˝đ°đšđ, đ¸đ°đšđđˇ đ¸đđ´đš đľđšđźđšđ¸ đˇđ°đđšđ đ˛đżđłđšđ đ°đ˝đ° đđżđ˝đżđź đżđ˝đ˛đ°đťđ°đżđąđ´đšđ˝đ°đšđ,
7 - đšđ˝ đ¸đ°đšđźđ´đš đžđ°đˇ đžđżđ đšđłđłđžđ´đłđżđ¸ đđšđźđťđ´, đ¸đ°đ˝ đťđšđąđ°đšđłđ´đłđżđ¸ đšđ˝ đ¸đ°đšđź. đšđ˝ đ¸đ°đšđźđ´đš đžđ°đˇ đžđżđ đšđłđłđžđ´đłđżđ¸ đđšđźđťđ´, đ¸đ°đ˝ đťđšđąđ°đšđłđ´đłđżđ¸ đšđ˝ đ¸đ°đšđź.
8 - đšđ¸ đ˝đż đ°đđťđ°đ˛đžđšđ¸ đžđ°đˇ đžđżđ đ¸đ đ°đťđťđ°, đˇđ°đđšđ, đ¸đ đ°đšđđˇđ´đšđ˝, đżđ˝đđ´đťđ´đšđ˝, đ°đ˝đ°đľđšđđ, đ°đ˛đťđ°đšđđšđ đ°đżđđłđ´đšđ˝; đżđ đźđżđ˝đ¸đ° đšđśđ đ°đđ°đźđźđ° đ˝đš [đ˝đš] . . . . đšđ¸ đ˝đż đ°đđťđ°đ˛đžđšđ¸ đžđ°đˇ đžđżđ đ¸đ đ°đťđťđ°, đˇđ°đđšđ, đ¸đ đ°đšđđˇđ´đšđ˝, đżđ˝đđ´đťđ´đšđ˝, đ°đ˝đ°đľđšđđ, đ°đ˛đťđ°đšđđšđ đ°đżđđłđ´đšđ˝; đżđ đźđżđ˝đ¸đ° đšđśđ đ°đđ°đźđźđ° đ˝đš đżđđ˛đ°đ˛đ˛đ°đš.
9 - đ˝đš đťđšđżđ˛đ°đšđ¸ đšđśđ đšđ đźđšđđđ, đ°đđđťđ°đżđđžđ°đ˝đłđ°đ˝đ đšđśđ đšđ đ¸đ°đ˝đ° đđ°đšđđ˝đžđ°đ˝ đźđ°đ˝đ˝đ°đ˝ đźđšđ¸ đđđžđ°đź đšđ,
10 - đžđ°đˇ đ˛đ°đˇđ°đźđđ¸ đ˝đšđżđžđ°đźđźđ°, đ¸đ°đźđźđ° đ°đ˝đ°đ˝đšđ đšđłđšđ˝ đłđż đżđđşđżđ˝đ¸đžđ° (đąđš) (đđ)đšđđ°đˇđđ°đš đ¸đšđ, đđ°đ´đš đ˛đ°đđşđđ đšđ˝đ°;
11 - đ¸đ°đđ´đš đ˝đšđđ đşđđ´đşđ đžđ°đˇ đžđżđłđ°đšđżđ, đąđšđźđ°đšđ đžđ°đˇ đđ°đżđđ°đđšđťđťđš, đąđ°đđąđ°đ(đżđ) (đžđ°đˇ) (đ)đşđ đ¸đżđ, đđşđ°đťđşđ đžđ°đˇ đđđ´đšđ, đ°đş đ°đťđťđ° đžđ°đˇ đšđ˝ đ°đťđťđ°đšđź đđđšđđđżđ.
12 - đ˛đ°đˇđ°đźđđ¸ đšđśđ đšđ đ˝đż đđ đ´ đ˛đ°đ đ°đťđš(đł)đ°đš đ˛đżđłđšđ, đ đ´đšđˇđ°đ˝đ đžđ°đˇ đ đ°đťđšđđ°đ˝đ, đąđđżđđđ đąđťđ´đšđ¸đ´đšđ˝<đ>, [đ°đđźđ°(đˇđ°đš)đđđ´đšđ˝], đđ´đťđ´(đšđ˝), đˇđ°đżđ˝đ´đšđ˝ đ°(đˇđšđ˝đ), đľđ°đšđđđ´đšđ˝, đżđđąđ´đšđđ˝đ´đšđ˝.
13 - đ¸đżđťđ°đ˝đłđ°đ˝đ đšđś(đ đšđ) đźđšđđđ đžđ°đˇ đđđ°đ˛đšđąđ°đ˝đłđ°đ˝đ đ(đšđťđąđ°đ˝)đ, đžđ°đąđ°đš đđ°đ đ đšđ¸đđ° đđ°đ˝đ° đˇđ°đąđ°đš đđ°đšđđšđ˝đ°; đđ đ°đđ đ´ đžđ°đˇ đđđšđđđżđ đđđ°đ˛đ°đ đšđśđ đšđ, đđ đ° đžđ°đˇ đžđżđ đđ°đżđžđ°đšđ¸.
14 - đ°đ¸đ¸đ°đ˝ đżđđ°đ đ°đťđťđ° <đ¸đ> đđđšđ°đ¸đ đ°, đđ´đš đšđđ đ˛đ°đąđšđ˝đłđš đ°đšđ˝đ°đźđżđ˝đłđšđ¸đđ.
15 - đžđ°đˇ đ˛đ°đ đ°đšđđ¸đš đ˛đżđłđšđ đđ đšđ˛đ˝đžđ°đš[đ¸] đš(đ˝) đˇđ°đšđđđ°đź đšđśđ đ°đđ°đšđź, đšđ˝ đ¸đ°đźđźđ´đš đžđ°đˇ đťđ°đ¸đđłđ°đš đ đ´đđżđ¸ đšđ˝ đ°đšđ˝đ°đźđźđ° đťđ´đšđşđ°, đžđ°đˇ đ°đ đšđťđšđżđłđđ˝đłđ°đ˝đ đ đ°đšđđ¸đ°đšđ¸.
16 - đ đ°đżđđł đđđšđđđ°đżđ đąđ°đżđ°đš đšđ˝ đšđśđ đšđ đ˛đ°đąđšđ˛đ°đąđ°, đšđ˝ đ°đťđťđ°đš đˇđ°đ˝đłđżđ˛đ´đšđ˝ đžđ°đˇ đđđđłđ´đšđ˝ đ°đˇ(đźđ´đš)đ˝đ°đš đťđ°đšđđžđ°đ˝đłđ°đ˝đ đžđ°đˇ đđ°đťđś(đžđ°)đ˝đłđ°đ˝đ đšđśđ đšđ đđšđťđąđ°đ˝đ đđđ°đťđźđđź, đˇđ°đśđ´đšđ˝đšđź, đđ°đ˛đ˛đ đšđź đ°đˇđźđ´đšđ˝đ°đšđź, đšđ˝ (đ°đ˝)đđđ°đš đđšđ˛đ˛(đ )đ°đ˝đłđ°đ˝đ đšđ˝ đˇđ°đšđ(đ)đ°đź đšđśđ đ°đđ°đšđź đ(đđ°đżđžđšđ˝).
17 - đ°đťđť đ¸đšđđđ°đˇ đ¸đ°đđ´đš đđ°đż(đžđ°đš)đ¸ đšđ˝ đ đ°đżđ(đłđ°) đ°đšđ¸đ¸đ°đż đšđ˝ đ đ°đżđđđđ đ°, (đ°)đťđť đšđ˝ đ˝đ°đźđšđ˝ đđđ°đżđžđšđ˝đ đšđ´đđżđšđ, đ°đ đšđťđšđżđłđđ˝đłđ°đ˝đ đ˛đżđłđ° đ°đđđšđ˝ đ¸đ°đšđđˇ đšđ˝đ°.
18 - đžđżđ đľđšđ˝đđ˝đ, đżđđˇđ°đżđđžđ°đšđ¸ đ đ°đšđđ°đź đšđśđ đ°đđ°đšđź, đđ đ´ đ˛đ°đľđšđźđšđ¸ đšđ˝ đđđ°đżđžđšđ˝.
19 - đ đ°đšđđđ, đđđšđžđđ¸ đľđ´đ˝đšđ˝đ đšđśđ đ°đđđ đžđ°đˇ đ˝đš đđšđžđ°đšđ¸ đąđ°đšđđđ°đš (đ )đšđ¸đđ° đ¸đđ.
20 - đąđ°đđ˝đ°, đżđđˇđ°đżđđžđ°đšđ¸ đđ°đłđđ´đšđ˝đ°đź đąđš đ°đťđť; đżđ˝đđ´ đ¸đ°đđ° đ đ°đšđťđ° đ˛đ°đťđ´đšđşđ°đšđ¸ đšđđ đšđ˝ đđđ°đżđžđšđ˝.
21 - đžđżđ đ°đđđ°đ˝đ, đ˝đš đ˛đđ°đźđžđ°đšđ¸ đąđ°đđ˝đ° đšđśđ đ°đđ° đłđż đ¸đ đ°đšđđˇđ´đšđ˝, đ´đš đ˝đš đ đ°đšđđ¸đ°đšđ˝đ° đšđ˝ đżđ˝đťđżđđđ°đż.
22 - đ¸đ´đ đšđđ°, đżđđˇđ°đżđđžđ°đšđ¸ đąđš đ°đťđť <đ¸đ°đšđź đąđš> đťđ´đšđşđ° đđđ°đżđžđ°đź, đ˝đš đšđ˝ đ°đżđ˛đ°đź đđşđ°đťđşđšđ˝đđ˝đłđ°đ˝đ, đđ đ´ đźđ°đ˝đ˝đ°đź đđ°đźđžđ°đ˝đłđ°đ˝đ, đ°đş đšđ˝ đ°đšđ˝đđ°đťđ¸đ´đšđ˝ đˇđ°đšđđđšđ˝đ, đđ˛đ°đ˝đłđ°đ˝đ đ˛đżđ¸.
23 - đ¸đšđđđ°đˇ đ¸đ°đđ´đš đđ°đżđžđ°đšđ¸, đżđ đđ°đšđ đ°đťđ°đš đ đ°đżđđşđžđ°đšđ¸ đđ đ´ đđđ°đżđžđšđ˝, đ˝đš đźđ°đ˝đ˝đ°đź,
24 - đ đšđđ°đ˝đłđ°đ˝đ đ¸đ°đđ´đš đ°đ đđđ°đżđžđšđ˝ đ˝đšđźđšđ¸ đ°đ˝đłđ°đťđ°đżđ˝đš đ°đđąđžđšđ; đżđ˝đđ´ đđđ°đżđžđšđ˝ đđđšđđđ°đż đđşđ°đťđşđšđ˝đđ¸.
25 - đđ° đ°đżđş đđşđ°đ¸đ°đšđťđ° đ°đ˝đłđ˝đšđźđšđ¸ đ¸đ°đđ´đš đđşđđ¸, đžđ°đˇ đ˝đšđđ đ đšđťđžđ°đˇđ°đťđ¸đ´đšđ˝ đ°đ đ˛đżđłđ°.
Colossians 3:20
20 / 25
đąđ°đđ˝đ°, đżđđˇđ°đżđđžđ°đšđ¸ đđ°đłđđ´đšđ˝đ°đź đąđš đ°đťđť; đżđ˝đđ´ đ¸đ°đđ° đ đ°đšđťđ° đ˛đ°đťđ´đšđşđ°đšđ¸ đšđđ đšđ˝ đđđ°đżđžđšđ˝.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget