WeBible
Gothic (Nehemiah NT Portions)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
ć沝ĺ 訳ăčç´čć¸ă(1953ĺš´ç) 大ćŁćšč¨łăć°ç´čć¸
Japanese Denmo éťçś˛čć¸
Japanese Kougo-yaku ĺŁčŞč¨łăčć¸ă(1954/1955ĺš´ç)
Japanese Raguet-yaku ăŠă˛č¨łăć丝ă¤ă¨ăşăšăăŞăšăăŽć°ç´čć¸ă(1910ĺš´ç)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
StudentmĂĽllagsbibelen frĂĽ 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al RomanĂ, Ăł dialecto de los Gitanos de EspaĂąa
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible DaniÄiÄ-KaradĹžiÄ Ekavski
Serbian Bible DaniÄiÄ-KaradĹžiÄ Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
ĐŁĐşŃаŃĐ˝ŃŃка ĐŃйНŃŃ. ĐĐľŃокНад Đвана ĐĐłŃŃнка.
Vietnamese (1934)
čçś (ćçĺĺ)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
gothic
Romans 13
4 - đżđ˝đđ´ đ˛đżđłđšđ đ°đ˝đłđąđ°đˇđđ đšđđ đ¸đżđ đšđ˝ đ˛đđłđ°đźđźđ°. đšđ¸ đžđ°đąđ°đš đżđąđšđť đđ°đżđžđšđ, đđ˛đ; đżđ˝đđ´ đ˝đš đđ đ°đđ´ đ¸đ°đ˝đ° đˇđ°đšđđ°đż đąđ°đšđđšđ¸; đ˛đżđłđšđ đ°đżđş đ°đ˝đłđąđ°đˇđđ đšđđ, đđđ°đ đ´đšđđ°đ˝đłđ đšđ˝ đ¸đ đ°đšđđˇđ´đšđ˝ đ¸đ°đźđźđ° đżđąđšđť đđ°đżđžđ°đ˝đłđšđ˝. đżđ˝đđ´ đ˛đżđłđšđ đ°đ˝đłđąđ°đˇđđ đšđđ đ¸đżđ đšđ˝ đ˛đđłđ°đźđźđ°. đšđ¸ đžđ°đąđ°đš đżđąđšđť đđ°đżđžđšđ, đđ˛đ; đżđ˝đđ´ đ˝đš đđ đ°đđ´ đ¸đ°đ˝đ° đˇđ°đšđđż đąđ°đšđđšđ¸; đ˛đżđłđšđ đ°đżđş đ°đ˝đłđąđ°đˇđđ đšđđ, đđđ°đ đ´đšđđ°đ˝đłđ đšđ˝ đ¸đ đ°đšđđˇđ´đšđ˝ đ¸đ°đźđźđ° đżđąđšđť đđ°đżđžđ°đ˝đłđšđ˝.
Select
1 - đ°đťđť đđ°đšđ đ°đťđ đ đ°đťđłđżđđ˝đžđ°đź đżđđ°đđ đšđđ°đ˝đłđ°đź đżđđˇđ°đżđđžđ°đš; đżđ˝đđ´ đ˝đšđđ đ đ°đťđłđżđđ˝đš đ°đťđžđ° đđđ°đź đ˛đżđłđ°, đšđ¸ đ¸đ đ đšđđ°đ˝đłđđ˝đ° đđđ°đź đ˛đżđłđ° đ˛đ°đđ°đđšđłđ° đđšđ˝đł. đ°đťđť đđ°đšđ đ°đťđ đ đ°đťđłđżđđ˝đžđ°đź đżđđ°đđ đšđđ°đ˝đłđ°đź đżđđˇđ°đżđđžđ°đš; đżđ˝đđ´ đ˝đšđđ đ đ°đťđłđżđđ˝đš đ°đťđžđ° đđđ°đź đ˛đżđłđ°, đšđ¸ đ¸đ đ đšđđ°đ˝đłđđ˝đ° đđđ°đź đ˛đżđłđ° đ˛đ°đđ°đđšđłđ° đđšđ˝đł.
2 - đđ đ°đ´đš đđ° đ°đ˝đłđđđ°đ˝đłđ°đ˝đłđ đ đ°đťđłđżđđ˝đžđ° đ˛đżđłđšđ đ˛đ°đđ°đšđłđ´đšđ˝đ°đš đ°đ˝đłđđđđ¸; đšđ¸ đ¸đ°đš đ°đ˝đłđđđ°đ˝đłđ°đ˝đłđ°đ˝đ đđšđťđąđ°đ˝đ đđšđ đ đ°đđ˛đšđ¸đ° đ˝đšđźđ°đ˝đł. đđ đ°đ´đš đđ° đ°đ˝đłđđđ°đ˝đłđ°đ˝đłđ đ đ°đťđłđżđđ˝đžđ° đ˛đżđłđšđ đ˛đ°đđ°đšđłđ´đšđ˝đ°đš đ°đ˝đłđđđđ¸; đšđ¸ đ¸đ°đš đ°đ˝đłđđđ°đ˝đłđ°đ˝đłđ°đ˝đ đđšđťđąđ°đ˝đ đđšđ đ đ°đđ˛đšđ¸đ° đ˝đšđźđ°đ˝đł.
3 - đ¸đ°đš đ°đżđş đđ´đšđşđ đ˝đš đđšđ˝đł đ°đ˛đšđ đ˛đđłđ°đźđźđ° đ đ°đżđđđđ đ°, đ°đş đżđąđšđťđ°đźđźđ°; đ°đ¸đ¸đ°đ˝ đ đšđťđ´đšđ đ´đš đ˝đš đđ˛đ´đšđ đ đ°đťđłđżđđ˝đš, đ¸đšđżđ¸ đđ°đżđžđ°đšđ đžđ°đˇ đˇđ°đąđ°đšđ đˇđ°đśđ´đšđ˝ đżđ đ¸đ°đźđźđ°; đ¸đ°đš đ°đżđş đđ´đšđşđ đ˝đš đđšđ˝đł đ°đ˛đšđ đ˛đđłđ°đźđźđ° đ đ°đżđđđđ đ°, đ°đş đżđąđšđťđ°đźđźđ°; đ°đ¸đ¸đ°đ˝ đ đšđťđ´đšđ đ´đš đ˝đš đđ˛đ´đšđ đ đ°đťđłđżđđ˝đš, đ¸đšđżđ¸ đđ°đżđžđ°đšđ đžđ°đˇ đˇđ°đąđ°đšđ đˇđ°đśđ´đšđ˝ đżđ đ¸đ°đźđźđ°;
4 - đżđ˝đđ´ đ˛đżđłđšđ đ°đ˝đłđąđ°đˇđđ đšđđ đ¸đżđ đšđ˝ đ˛đđłđ°đźđźđ°. đšđ¸ đžđ°đąđ°đš đżđąđšđť đđ°đżđžđšđ, đđ˛đ; đżđ˝đđ´ đ˝đš đđ đ°đđ´ đ¸đ°đ˝đ° đˇđ°đšđđ°đż đąđ°đšđđšđ¸; đ˛đżđłđšđ đ°đżđş đ°đ˝đłđąđ°đˇđđ đšđđ, đđđ°đ đ´đšđđ°đ˝đłđ đšđ˝ đ¸đ đ°đšđđˇđ´đšđ˝ đ¸đ°đźđźđ° đżđąđšđť đđ°đżđžđ°đ˝đłđšđ˝. đżđ˝đđ´ đ˛đżđłđšđ đ°đ˝đłđąđ°đˇđđ đšđđ đ¸đżđ đšđ˝ đ˛đđłđ°đźđźđ°. đšđ¸ đžđ°đąđ°đš đżđąđšđť đđ°đżđžđšđ, đđ˛đ; đżđ˝đđ´ đ˝đš đđ đ°đđ´ đ¸đ°đ˝đ° đˇđ°đšđđż đąđ°đšđđšđ¸; đ˛đżđłđšđ đ°đżđş đ°đ˝đłđąđ°đˇđđ đšđđ, đđđ°đ đ´đšđđ°đ˝đłđ đšđ˝ đ¸đ đ°đšđđˇđ´đšđ˝ đ¸đ°đźđźđ° đżđąđšđť đđ°đżđžđ°đ˝đłđšđ˝.
5 - đłđżđ¸đ¸đ´ đżđđˇđ°đżđđžđ°đšđ¸ đ˝đš đ¸đ°đđ°đšđ˝đ´đš đšđ˝ đ¸đ đ°đšđđˇđ´đšđ˝đ, đ°đş đžđ°đˇ đšđ˝ đźđšđ¸đ đšđđđ´đšđ˝đ. đłđżđ¸đ¸đ´ đżđđˇđ°đżđđžđ°đšđ¸ . . . .
6 - đšđ˝đżđ¸~đ¸đšđ đ°đżđş đžđ°đˇ đ˛đšđťđđđđ° đżđđđšđżđˇđ°đšđ¸; đżđ˝đđ´ đ°đ˝đłđąđ°đˇđđđ đ˛đżđłđšđ đđšđ˝đł đšđ˝ đ¸đ°đźđźđ° đđšđťđąđšđ˝ đđşđ°đťđşđšđ˝đđ˝đłđ°đ˝đ.
7 - đżđđ˛đšđąđšđ¸ đ˝đż đ°đťđťđ°đšđź đđşđżđťđłđ: đ¸đ°đźđźđ´đš đ˛đ°đąđ°đżđ đ˛đ°đąđ°đżđ, đ¸đ°đźđźđ´đš đźđđđ° đźđđđ°, đ¸đ°đźđźđ´đš đ°đ˛đšđ đ°đ˛đšđ, đ¸đ°đźđźđ´đš đđ đ´đđšđ¸đ° đđ đ´đđšđ¸đ°.
8 - đ˝đš đ°đšđ˝đżđźđźđ´đˇđżđ˝ đ đ°đšđˇđđ°đšđ đđşđżđťđ°đ˝đ đđšđžđ°đšđ¸, đ˝đšđąđ° đ¸đ°đđ´đš đš(đś)đ đš(đ) đźđšđđđ đđđšđžđđ¸; đżđ˝đđ´ đđ°đ´đš đđđšđžđđ¸ đ˝đ´đđżđ˝đłđžđ°đ˝, đ đšđđđ¸ đżđđđżđťđťđšđłđ°.
9 - đ¸đ°đđ° đ°đżđş: đ˝đš đˇđđđšđ˝đđ, đ˝đš đźđ°đżđđ¸đđžđ°đšđ, đ˝đš đˇđťđšđđ°đšđ, đ˝đšđˇ đđ°đšđˇđżđ˛đ´đšđ˛đ°đšđ, đžđ°đˇ đžđ°đąđ°đš đđ đ°đ˝đ¸đ°đđ°đšđśđ đ°đ˝đ°đąđżđđ˝đ´ đšđđ, đšđ˝ đ¸đ°đźđźđ° đ đ°đżđđłđ° đżđđđżđťđťđžđ°đłđ°, đ¸đ°đźđźđ°: đđđšđžđđ đ˝đ´đđżđ˝đłđžđ°đ˝ đ¸đ´đšđ˝đ°đ˝đ° đđ đ´ đ¸đżđş đđšđťđąđ°đ˝.
10 - đđđšđ°đ¸đ đ° đ˝đ´đđżđ˝đłđžđšđ˝đ đżđąđšđť đ˝đš đ đ°đżđđşđ´đšđ¸; đżđđđżđťđťđ´đšđ˝đ đ˝đż đ đšđđđłđšđ đšđđ đđđšđ°đ¸đ đ°.
11 - đžđ°đˇ đ¸đ°đđ° đ đšđđ°đ˝đłđ°đ˝đ đ¸đ°đđ° đ¸đ´đšđˇđ, đ¸đ°đđ´đš đźđ´đť đšđđ đżđ˝đ đžđż đżđ đđťđ´đđ° đżđđđ´đšđđ°đ˝; đżđ˝đđ´ đ˝đż đ˝đ´đđšđ đšđđ đ˝đ°đđ´đšđ˝đ đżđ˝đđ°đđ° đ¸đ°đż đ¸đ°đ˝ đ˛đ°đťđ°đżđąđšđłđ´đłđżđź.
12 - đ˝đ°đˇđđ đđđ°đźđšđ đ˛đ°đťđ°đšđ¸, đšđ¸ đłđ°đ˛đ đ°đđ˝đ´đđšđłđ°; đżđđ đ°đšđđđ°đź đ˝đż đ đ°đżđđđđ đ°đź đđšđľđšđśđšđ, đšđ¸ đ˛đ°đ đ°đđžđ°đź đđ°đđ đ°đź đťđšđżđˇđ°đłđšđ.
13 - đđ đ´ đšđ˝ đłđ°đ˛đ° đ˛đ°đđ´đłđ°đąđ° đ˛đ°đ˛đ˛đ°đšđźđ°, đ˝đš đ˛đ°đąđ°đżđđ°đź đžđ°đˇ đłđđżđ˛đşđ°đ˝đ´đšđź, đ˝đš đťđšđ˛đđ°đź đžđ°đˇ đ°đ˛đťđ°đšđđžđ°đź đ˝đš đˇđ°đšđđđđ°đš đžđ°đˇ đ°đťđžđ°đ˝đ°;
14 - đ°đş đ˛đ°đˇđ°đźđđ¸ đđđ°đżđžđšđ˝ đżđ˝đđ°đđ°đźđźđ° đđđšđđđ°đż đšđ´đđżđ° đžđ°đˇ đťđ´đšđşđšđ đźđżđ˝ đ˝đš đđ°đżđžđ°đšđ¸ đšđ˝ đťđżđđđżđ˝đ.
Romans 13:4
4 / 14
đżđ˝đđ´ đ˛đżđłđšđ đ°đ˝đłđąđ°đˇđđ đšđđ đ¸đżđ đšđ˝ đ˛đđłđ°đźđźđ°. đšđ¸ đžđ°đąđ°đš đżđąđšđť đđ°đżđžđšđ, đđ˛đ; đżđ˝đđ´ đ˝đš đđ đ°đđ´ đ¸đ°đ˝đ° đˇđ°đšđđ°đż đąđ°đšđđšđ¸; đ˛đżđłđšđ đ°đżđş đ°đ˝đłđąđ°đˇđđ đšđđ, đđđ°đ đ´đšđđ°đ˝đłđ đšđ˝ đ¸đ đ°đšđđˇđ´đšđ˝ đ¸đ°đźđźđ° đżđąđšđť đđ°đżđžđ°đ˝đłđšđ˝. đżđ˝đđ´ đ˛đżđłđšđ đ°đ˝đłđąđ°đˇđđ đšđđ đ¸đżđ đšđ˝ đ˛đđłđ°đźđźđ°. đšđ¸ đžđ°đąđ°đš đżđąđšđť đđ°đżđžđšđ, đđ˛đ; đżđ˝đđ´ đ˝đš đđ đ°đđ´ đ¸đ°đ˝đ° đˇđ°đšđđż đąđ°đšđđšđ¸; đ˛đżđłđšđ đ°đżđş đ°đ˝đłđąđ°đˇđđ đšđđ, đđđ°đ đ´đšđđ°đ˝đłđ đšđ˝ đ¸đ đ°đšđđˇđ´đšđ˝ đ¸đ°đźđźđ° đżđąđšđť đđ°đżđžđ°đ˝đłđšđ˝.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget