WeBible
Gothic (Nehemiah NT Portions)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
ć沝ĺ 訳ăčç´čć¸ă(1953ĺš´ç) 大ćŁćšč¨łăć°ç´čć¸
Japanese Denmo éťçś˛čć¸
Japanese Kougo-yaku ĺŁčŞč¨łăčć¸ă(1954/1955ĺš´ç)
Japanese Raguet-yaku ăŠă˛č¨łăć丝ă¤ă¨ăşăšăăŞăšăăŽć°ç´čć¸ă(1910ĺš´ç)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
StudentmĂĽllagsbibelen frĂĽ 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al RomanĂ, Ăł dialecto de los Gitanos de EspaĂąa
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible DaniÄiÄ-KaradĹžiÄ Ekavski
Serbian Bible DaniÄiÄ-KaradĹžiÄ Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
ĐŁĐşŃаŃĐ˝ŃŃка ĐŃйНŃŃ. ĐĐľŃокНад Đвана ĐĐłŃŃнка.
Vietnamese (1934)
čçś (ćçĺĺ)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
gothic
Romans 7
2 - đžđ°đˇ đ°đżđş đżđđ đ°đšđđ° đľđ´đ˝đ đ°đ đťđšđąđ°đ˝đłđšđ˝ đ°đąđšđ˝ đ˛đ°đąđżđ˝đłđ°đ˝đ° đšđđ đ đšđđđłđ°; đ°đ¸đ¸đ°đ˝ đžđ°đąđ°đš đ˛đ°đđ đšđťđđšđ¸ đ°đąđ°, đ˛đ°đťđ°đżđđžđ°đłđ° đ°đ đ¸đ°đźđźđ° đ đšđđđłđ° đ°đąđšđ˝đ.
Select
1 - ĂÂđ°đż đ˝đšđż đ đšđđżđ¸, đąđđđ¸đđžđżđ đşđżđ˝đ˝đ°đ˝đłđ°đź đ°đżđş đ đšđđđ¸ đđđłđžđ°, đ¸đ°đđ´đš đ đšđđđ¸ đđđ°đżđžđšđ˝đđ¸ đźđ°đ˝đ˝, đ<đ đ°> đťđ°đ˛đ˛đ° đđ´đšđťđ° đđ đ´ đťđšđąđ°đšđ¸?
2 - đžđ°đˇ đ°đżđş đżđđ đ°đšđđ° đľđ´đ˝đ đ°đ đťđšđąđ°đ˝đłđšđ˝ đ°đąđšđ˝ đ˛đ°đąđżđ˝đłđ°đ˝đ° đšđđ đ đšđđđłđ°; đ°đ¸đ¸đ°đ˝ đžđ°đąđ°đš đ˛đ°đđ đšđťđđšđ¸ đ°đąđ°, đ˛đ°đťđ°đżđđžđ°đłđ° đ°đ đ¸đ°đźđźđ° đ đšđđđłđ° đ°đąđšđ˝đ.
3 - đ¸đ°đ˝đ˝đż đ¸đ°đ˝ đ°đ đťđšđąđ°đ˝đłđšđ˝ đ°đąđšđ˝ đˇđ°đšđđ°đłđ° đˇđđđšđ˝đđ˝đłđ´đš, đžđ°đąđ°đš đ đ°đšđđ¸đšđ¸ đ đ°đšđđ° đ°đ˝đ¸đ°đđ°đźđźđ°; (đšđ¸) đžđ°đąđ°đš đ˛đ°đđ đšđťđđšđ¸ đ đ°đšđ, đđđšđžđ° đšđđ đ¸đšđ đ đšđđđłđšđ, đ´đš đ˝đš đđšđžđ°đš đˇđđđšđ˝đđ˝đłđ´đš đ đ°đżđđ¸đ°đ˝đ° đ°đąđšđ˝ đ°đ˝đ¸đ°đđ°đźđźđ°.
4 - đđ đ°đ´đš đ˝đż đžđ°đˇ đžđżđ, đąđđđ¸đđžđżđ đźđ´đšđ˝đ°đš, đ°đđłđ°đżđ¸đšđłđ°đš đ đ°đżđđ¸đżđ¸ đ đšđđđłđ° đ¸đ°đšđđˇ đťđ´đšđş đđđšđđđ°đżđ, đ´đš đ đ°đšđđ¸đ°đšđ¸ đ°đ˝đ¸đ°đđ°đźđźđ°, đ¸đ°đźđźđ° đżđ đłđ°đżđ¸đ°đšđź đżđđđ´đšđđ°đ˝đłđšđ˝, đ´đš đ°đşđđ°đ˝ đąđ°đšđđ°đšđźđ° đ˛đżđłđ°.
5 - đ¸đ°đ˝ đ°đżđş đ đ´đđżđź đšđ˝ đťđ´đšđşđ°, đ đšđ˝đ˝đđ˝đ đđđ°đ đ°đżđđˇđđš đ¸đđ đ¸đ°đšđđˇ đ đšđđđ¸ đ đ°đżđđˇđđ´đłđżđ˝ đšđ˝ đťđšđ¸đżđź đżđ˝đđ°đđ°đšđź đłđż đ°đşđđ°đ˝ đąđ°đšđđ°đ˝ đłđ°đżđ¸đ°đż;
6 - đšđ¸ đ˝đż, đđ°đš, đ°đ˝đłđąđżđ˝đłđ°đ˝đ°đš đ đ°đżđđ¸đżđź đ°đ đ đšđđđłđ°, đ˛đ°đłđ°đżđ¸đ˝đ°đ˝đłđ°đ˝đ đšđ˝ đ¸đ°đźđźđ´đš đ˛đ°đˇđ°đąđ°đšđłđ°đš đ đ´đđżđź, đđ đ°đ´đš đđşđ°đťđşđšđ˝đđźđ° đšđ˝ đ˝đšđżđžđšđ¸đ°đš đ°đˇđźđšđ˝đ đžđ°đˇ đ˝đš đđ°đšđđ˝đšđ¸đ°đš đąđđşđđ.
7 - đđ° đ˝đż đľđšđ¸đ°đź? đ đšđđđ¸ đđđ°đ đ°đżđđˇđđ đšđđ? đ˝đšđ~đđšđžđ°đš! đ°đş đđđ°đ đ°đżđđˇđ đ˝đš đżđđşđżđ˝đ¸đ´đłđžđ°đż đ˝đšđˇ đ¸đ°đšđđˇ đ đšđđđ¸, đżđ˝đđ´ đťđżđđđż đ˝đšđˇ đ đšđđđ´đłđžđ°đż, đ˝đšđˇ đ đšđđđ¸ đľđ´đ¸đš: đ˝đš đ˛đ°đšđđ˝đžđ°đšđ.
8 - đšđ¸ đťđ´đ đ˝đšđźđ°đ˝đłđ´đš đđđ°đ đ°đżđđˇđđ đ¸đ°đšđđˇ đ°đ˝đ°đąđżđđ˝ đ˛đ°đ đ°đżđđˇđđ° đšđ˝ đźđšđ đ°đťđťđ°đ˝đ° đťđżđđđż; đżđ˝đđ´ đšđ˝đż đ đšđđđ¸ đđđ°đ đ°đżđđˇđđ đ đ°đ đ˝đ°đ đšđ.
9 - đšđ¸ đšđş đľđšđżđ <đ đ°đ> đšđ˝đż đ đšđđđ¸ đđšđźđť(đ´), đšđ¸ đľđšđźđ°đ˝đłđ´đšđ˝ đ°đ˝đ°đąđżđđ˝đ°đš đđđ°đ đ°đżđđˇđđ đ˛đ°đľđšđżđ˝đđłđ°;
10 - đšđ¸ đšđş đ˛đ°đłđ°đżđ¸(đ˝đđłđ°), đžđ°đˇ đąđšđ˛đšđđ°đ˝đ° đ đ°đđ¸ đźđšđ đ°đ˝đ°đąđżđđ˝đ, đđ´đš đ đ°đ đłđż đťđšđąđ°đšđ˝đ°đš, đ đšđđ°đ˝ đłđż đłđ°đżđ¸đ°đż.
11 - đżđ˝đđ´ đđđ°đ đ°đżđđˇđđ đťđ´đ đ˝đšđźđ°đ˝đłđ´đš đ¸đ°đšđđˇ đ°đ˝đ°đąđżđđ˝ đżđđťđżđđđłđ° đźđšđş, đžđ°đˇ đ¸đ°đšđđˇ đ¸đ đżđđľđ°đź.
12 - đ°đ¸đ¸đ°đ˝ đ˝đż đđ đ´đ¸đ°đżđˇ đ đšđđđ¸ đ đ´đšđˇđ°đđ° đžđ°đˇ đ°đ˝đ°đąđżđđ˝đ đ đ´đšđˇđ° đžđ°đˇ đ˛đ°đđ°đšđˇđđ° đžđ°đˇ đ¸đšđżđ¸đ´đšđ˛đ°.
13 - đ¸đ°đđ° đ˝đż đ¸đšđżđ¸đ´đšđ˛đ đ đ°đđ¸ đźđšđ đłđ°đżđ¸đżđ? đ˝đšđ~đđšđžđ°đš! đ°đş đđđ°đ đ°đżđđˇđđ đ´đš đżđđşđżđ˝đ¸đ° đ đ°đżđđ¸đš đđđ°đ đ°đżđđˇđđ, đ¸đ°đšđđˇ đ¸đ°đđ° đ¸đšđżđ¸đ´đšđ˛đ đźđšđ đ˛đ°đ đ°đżđđşđžđ°đ˝đłđ´đš đłđ°đżđ¸đż, đ´đš đ đ°đżđđ¸đš đżđđ°đđ°đđđ°đż đđđ°đ đ°đżđđˇđđ° đđđ°đ đ°đżđđˇđđ đ¸đ°đšđđˇ đ°đ˝đ°đąđżđđ˝.
14 - đ đšđđżđź đ°đżđş đ¸đ°đđ´đš đ đšđđđ¸ đ°đˇđźđ´đšđ˝ đšđđ; đšđ¸ đšđş đťđ´đšđşđ´đšđ˝đ đšđź, đđđ°đąđ°đżđˇđđ đżđ đđđ°đ đ°đżđđˇđ.
15 - đ¸đ°đđ´đš đ đ°đżđđşđžđ°, đ˝đš đđđ°đ¸đžđ°; đżđ˝đđ´ đ˝đš đ¸đ°đđ´đš đ đšđťđžđ°đż đđ°đżđžđ°, đ°đş đ¸đ°đđ´đš đđšđžđ° đ¸đ°đđ° đđ°đżđžđ°.
16 - đšđ¸ đžđ°đąđ°đš đ¸đ°đđ´đš đ˝đš đ đšđťđžđ°đż đ¸đ°đđ° đđ°đżđžđ°, đ˛đ°đľđšđđ đšđź đ đšđđđłđ° đ¸đ°đđ´đš đ˛đđ¸.
17 - đšđ¸ đ˝đż đžđż đ˝đš đšđş đ đ°đżđđşđžđ° đ¸đ°đđ°, đ°đş đđ đąđ°đżđ°đ˝đłđ´đš đšđ˝ đźđšđ đđđ°đ đ°đżđđˇđđ.
18 - đ đ°đšđ đ°đżđş đ¸đ°đđ´đš đ˝đš đąđ°đżđšđ¸ đšđ˝ đźđšđ, đ¸đ°đ~đšđđ đšđ˝ đťđ´đšđşđ° đźđ´đšđ˝đ°đźđźđ°, đ¸đšđżđ¸; đżđ˝đđ´ đ đšđťđžđ°đ˝ đ°đđťđšđ˛đšđ¸ đźđšđ, đšđ¸ đ˛đ°đ đ°đżđđşđžđ°đ˝ đ˛đđ¸ đ˝đš.
19 - đżđ˝đđ´ đ˝đš đ¸đ°đđ´đš đ đšđťđžđ°đż đ đ°đżđđşđžđ° đ˛đđ¸, đ°đş đ¸đ°đđ´đš đ˝đš đ đšđťđžđ°đż đżđąđšđť <đ¸đ°đđ°> đđ°đżđžđ°.
20 - đžđ°đąđ°đš đ˝đż đ¸đ°đđ´đš đ˝đš đ đšđťđžđ°đż đšđş đ¸đ°đđ° đđ°đżđžđ°, đžđż đ˝đš đšđş đ đ°đżđđşđžđ° đšđđ°, đ°đş đđ´đš đąđ°đżđšđ¸ đšđ˝ đźđšđ đđđ°đ đ°đżđđˇđđ.
21 - đąđšđ˛đšđđ° đ˝đż đ đšđđđ¸, đ đšđťđžđ°đ˝đłđšđ˝ đźđšđ đ˛đđ¸ đđ°đżđžđ°đ˝, đżđ˝đđ´ đźđšđ đ°đđšđđ đżđąđšđť.
22 - đ˛đ°đ đšđśđ˝đ´đšđ˛đ đšđź đ°đżđş đ đšđđđłđ° đ˛đżđłđšđ đąđš đ¸đ°đźđźđ° đšđ˝đ˝đżđźđšđ˝ đźđ°đ˝đ˝;
23 - đ°đ¸đ¸đ°đ˝ đ˛đ°đđ°đšđđ° đ°đ˝đ¸đ°đ đ đšđđđ¸ đšđ˝ đťđšđ¸đżđź đźđ´đšđ˝đ°đšđź, đ°đ˝đłđ đ°đšđˇđ°đ˝đłđ đ đšđđđłđ° đ°đˇđźđšđ˝đ đźđ´đšđ˝đšđ đžđ°đˇ đđđ°đˇđšđ˝đ¸đ°đ˝đłđ đźđšđş đšđ˝ đ đšđđđłđ° đđđ°đ đ°đżđđˇđđ°đšđ đ¸đ°đźđźđ° đ đšđđ°đ˝đłđšđ˝ đšđ˝ đťđšđ¸đżđź đźđ´đšđ˝đ°đšđź.
24 - đ đ°đšđ˝đ°(đˇ)đ đšđş đźđ°đ˝đ˝đ°! đđ°đ đźđšđş đťđ°đżđđ´đšđ¸ đżđ đ¸đ°đźđźđ° đťđ´đšđşđ° đłđ°đżđ¸đ°đżđ đ¸đšđ?
25 - đ°đ đšđťđšđżđłđ đ˛đżđłđ° đ¸đ°đšđđˇ đšđ´đđż đđđšđđđż, đđđ°đżđžđ°đ˝ đżđ˝đđ°đđ°đ˝đ°; đžđ°đż đ˝đż đđšđťđąđ° đš(đş) đđşđ°đťđşđšđ˝đ đ˛đ°đˇđżđ˛đłđ°đš đ đšđđđłđ° đ˛đżđłđšđ, đšđ¸ đťđ´đšđşđ° đ đšđđđłđ° đđđ°đ đ°đżđđˇđđ°đšđ.
Romans 7:2
2 / 25
đžđ°đˇ đ°đżđş đżđđ đ°đšđđ° đľđ´đ˝đ đ°đ đťđšđąđ°đ˝đłđšđ˝ đ°đąđšđ˝ đ˛đ°đąđżđ˝đłđ°đ˝đ° đšđđ đ đšđđđłđ°; đ°đ¸đ¸đ°đ˝ đžđ°đąđ°đš đ˛đ°đđ đšđťđđšđ¸ đ°đąđ°, đ˛đ°đťđ°đżđđžđ°đłđ° đ°đ đ¸đ°đźđźđ° đ đšđđđłđ° đ°đąđšđ˝đ.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget