WeBible
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
japkougo
Genesis 5
14 - カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
Select
1 - アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、
2 - 彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。
3 - アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。
4 - アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。
5 - アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。
6 - セツは百五歳になって、エノスを生んだ。
7 - セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。
8 - セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
9 - エノスは九十歳になって、カイナンを生んだ。
10 - エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。
11 - エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。
12 - カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
13 - カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。
14 - カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
15 - マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。
16 - マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
17 - マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。
18 - ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。
19 - ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。
20 - ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。
21 - エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。
22 - エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。
23 - エノクの年は合わせて三百六十五歳であった。
24 - エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
25 - メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
26 - メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。
27 - メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
28 - レメクは百八十二歳になって、男の子を生み、
29 - 「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
30 - レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
31 - レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。
32 - ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。
Genesis 5:14
14 / 32
カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget