WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Colossians 3
12 - lan Daq vaj, as joH'a' wIvpu' ones, le' je parmaqqay, a tIq vo' compassion, pung, lowliness, humility, je perseverance;
Select
1 - chugh vaj SoH were raised tay' tlhej Christ, nej the Dochmey vetlh 'oH Dung, nuqDaq Christ ghaH, seated Daq the nIH ghop vo' joH'a'.
2 - cher lIj yab Daq the Dochmey vetlh 'oH Dung, ghobe' Daq the Dochmey vetlh 'oH Daq the tera'.
3 - vaD SoH Heghta', je lIj yIn ghaH hidden tlhej Christ Daq joH'a'.
4 - ghorgh Christ, maj yIn, ghaH 'angta', vaj SoH DichDaq je taH 'angta' tlhej ghaH Daq batlh.
5 - lan Daq Hegh vaj lIj members nuq 'oH Daq the tera': sexual immorality, uncleanness, depraved passion, mIghtaHghach neH, je covetousness, nuq ghaH idolatry;
6 - vaD nuq things' chIch the QeHpu' vo' joH'a' choltaH Daq the puqpu' vo' disobedience.
7 - SoH je once yItta' Daq chaH, ghorgh SoH yInta' Daq chaH;
8 - 'ach DaH SoH je lan chaH Hoch DoH: QeH, QeHpu', malice, slander, je shameful speaking pa' vo' lIj nujDu'.
9 - yImev Qot Daq wa' another, leghtaH vetlh SoH ghaj lan litHa' the qan loD tlhej Daj ta'mey,
10 - je ghaj lan Daq the chu' loD, 'Iv ghaH taH renewed Daq Sov after the image vo' Daj Creator,
11 - nuqDaq pa' ta'laHbe' taH Greek je Jew, circumcision je uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, freeman; 'ach Christ ghaH Hoch, je Daq Hoch.
12 - lan Daq vaj, as joH'a' wIvpu' ones, le' je parmaqqay, a tIq vo' compassion, pung, lowliness, humility, je perseverance;
13 - qeng tlhej wa' another, je forgiving each latlh, chugh vay' loD ghajtaH a complaint Daq vay'; 'ach as Christ forgave SoH, vaj SoH je ta'.
14 - Dung Hoch Dochvammey Dochmey, yIt Daq muSHa', nuq ghaH the bond vo' perfection.
15 - je chaw' the roj vo' joH'a' rule Daq lIj tIQDu', Daq nuq je SoH were ja' Daq wa' porgh; je taH thankful.
16 - chaw' the mu' vo' Christ yIn Daq SoH richly; Daq Hoch valtaHghach teaching je admonishing wa' another tlhej psalms, hymns, je spiritual bommey, bomtaH tlhej grace Daq lIj tIq Daq the joH.
17 - Whatever SoH ta', Daq mu' joq Daq deed, ta' Hoch Daq the pong vo' the joH Jesus, giving tlho' Daq joH'a' the vav, vegh ghaH.
18 - taH'nalpu', be Daq subjection Daq lIj husbands, as ghaH fitting Daq the joH.
19 - Husbands, muSHa' lIj taH'nalpu', je yImev be bitter Daq chaH.
20 - puqpu', obey lIj parents Daq Hoch Dochmey, vaD vam pleases the joH.
21 - vavpu', yImev provoke lIj puqpu', vaj vetlh chaH won't taH discouraged.
22 - toy'wI'pu', obey Daq Hoch Dochmey chaH 'Iv 'oH lIj masters according Daq the ghab, ghobe' just ghorgh chaH 'oH leghtaH, as loDpu' pleasers, 'ach Daq singleness vo' tIq, fearing joH'a'.
23 - je whatever SoH ta', vum heartily, as vaD the joH, je ghobe' vaD loDpu',
24 - knowing vetlh vo' the joH SoH DichDaq Hev the pop vo' the inheritance; vaD SoH toy' the joH Christ.
25 - 'ach ghaH 'Iv ta'taH wrong DichDaq Hev again vaD the wrong vetlh ghaH ghajtaH ta'pu', je pa' ghaH ghobe' partiality.
Colossians 3:12
12 / 25
lan Daq vaj, as joH'a' wIvpu' ones, le' je parmaqqay, a tIq vo' compassion, pung, lowliness, humility, je perseverance;
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget