WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Deuteronomy 13
10 - SoH DIchDaq nagh ghaH Daq Hegh tlhej naghmey, because ghaH ghajtaH nejta' Daq draw SoH DoH vo' joH'a' lIj joH'a', 'Iv qempu' SoH pa' vo' the puH vo' Egypt, pa' vo' the tuq vo' bondage.
Select
1 - chugh pa' Hu' Daq the midst vo' SoH a leghwI'pu', joq a dreamer vo' dreams, je ghaH nob SoH a sign joq a wonder,
2 - je the sign joq the wonder ghoS Daq juS, vo' nuq ghaH jatlhta' Daq SoH, ja'ta', “ chaw' maH jaH after latlh Qunpu'” ( nuq SoH ghaj ghobe' Sovta') “ je chaw' maH toy' chaH;”
3 - SoH DIchDaq ghobe' 'Ij Daq the mu'mey vo' vetlh leghwI'pu', joq Daq vetlh dreamer vo' dreams: vaD joH'a' lIj joH'a' proves SoH, Daq Sov whether SoH muSHa' joH'a' lIj joH'a' tlhej Hoch lIj tIq je tlhej Hoch lIj qa'.
4 - SoH DIchDaq yIt after joH'a' lIj joH'a', je taHvIp ghaH, je pol Daj ra'ta'ghach mu'mey, je obey Daj ghogh, je SoH DIchDaq toy' ghaH, je cleave Daq ghaH.
5 - vetlh leghwI'pu', joq vetlh dreamer vo' dreams, DIchDaq taH lan Daq Hegh, because ghaH ghajtaH jatlhpu' rebellion Daq joH'a' lIj joH'a', 'Iv qempu' SoH pa' vo' the puH vo' Egypt, je toDta' SoH pa' vo' the tuq vo' bondage, Daq draw SoH aside pa' vo' the way nuq joH'a' lIj joH'a' ra'ta' SoH Daq yIt Daq. vaj SoH DIchDaq lan DoH the mIghtaHghach vo' the midst vo' SoH.
6 - chugh lIj loDnI', the puqloD vo' lIj SoS, joq lIj puqloD, joq lIj puqbe', joq the be'nal vo' lIj bosom, joq lIj friend, 'Iv ghaH as lIj ghaj qa', entice SoH secretly, ja'ta', “ chaw' maH jaH je toy' latlh Qunpu',” nuq SoH ghaj ghobe' Sovta', SoH, ghobe' lIj vavpu';
7 - vo' the Qunpu' vo' the ghotpu' 'Iv 'oH around SoH, Sum Daq SoH, joq Hop litHa' vo' SoH, vo' the wa' pItlh vo' the tera' 'ach Daq the latlh pItlh vo' the tera';
8 - SoH DIchDaq ghobe' consent Daq ghaH, ghobe' 'Ij Daq ghaH; ghobe' DIchDaq lIj mIn pity ghaH, ghobe' DIchDaq SoH spare, ghobe' DIchDaq SoH conceal ghaH:
9 - 'ach SoH DIchDaq DIch HoH ghaH; lIj ghop DIchDaq taH wa'Dich Daq ghaH Daq lan ghaH Daq Hegh, je afterwards the ghop vo' Hoch the ghotpu.
10 - SoH DIchDaq nagh ghaH Daq Hegh tlhej naghmey, because ghaH ghajtaH nejta' Daq draw SoH DoH vo' joH'a' lIj joH'a', 'Iv qempu' SoH pa' vo' the puH vo' Egypt, pa' vo' the tuq vo' bondage.
11 - Hoch Israel DIchDaq Qoy, je taHvIp, je DIchDaq ghobe' ta' vay' latlh such mIghtaHghach as vam ghaH Daq the midst vo' SoH.
12 - chugh SoH DIchDaq Qoy ja' concerning wa' vo' lIj vengmey, nuq joH'a' lIj joH'a' nob SoH Daq yIn pa', ja'ta',
13 - Dich base fellows 'oH ghoSta' pa' vo' the midst vo' SoH, je ghaj drawn DoH the nganpu' vo' chaj veng, ja'ta', “ chaw' maH jaH je toy' latlh Qunpu',” nuq SoH ghaj ghobe' Sovta';
14 - vaj SoH DIchDaq inquire, je chenmoH search, je tlhob diligently; je, yIlegh, chugh 'oH taH vIt, je the Doch Dich, vetlh such qabqu'boghghach ghaH ta'pu' Daq the midst vo' SoH,
15 - SoH DIchDaq DIch mup the nganpu' vo' vetlh veng tlhej the edge vo' the 'etlh, destroying 'oH utterly, je Hoch vetlh ghaH therein je its livestock, tlhej the edge vo' the 'etlh.
16 - SoH DIchDaq tay'moH Hoch its non Daq the midst vo' its street, je DIchDaq meQ tlhej qul the veng, je Hoch its non Hoch whit, Daq joH'a' lIj joH'a': je 'oH DIchDaq taH a heap reH; 'oH DIchDaq ghobe' taH chenta' again.
17 - pa' DIchDaq cleave pagh vo' the devoted Doch Daq lIj ghop; vetlh joH'a' may tlhe' vo' the fierceness vo' Daj QeH, je cha' SoH pung, je ghaj compassion Daq SoH, je multiply SoH, as ghaH ghajtaH sworn Daq lIj vavpu';
18 - ghorgh SoH DIchDaq 'Ij Daq the ghogh vo' joH'a' lIj joH'a', Daq pol Hoch Daj ra'ta'ghach mu'mey nuq jIH ra'ta'ghach mu'mey SoH vam jaj, Daq ta' vetlh nuq ghaH nIH Daq the mInDu' vo' joH'a' lIj joH'a'.
Deuteronomy 13:10
10 / 18
SoH DIchDaq nagh ghaH Daq Hegh tlhej naghmey, because ghaH ghajtaH nejta' Daq draw SoH DoH vo' joH'a' lIj joH'a', 'Iv qempu' SoH pa' vo' the puH vo' Egypt, pa' vo' the tuq vo' bondage.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget