WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Deuteronomy 9
3 - Sov vaj vam jaj, vetlh joH'a' lIj joH'a' ghaH ghaH 'Iv goes Dung qaSpa' SoH as a devouring qul; ghaH DichDaq Qaw' chaH, je ghaH DichDaq qem chaH bIng qaSpa' SoH: vaj SoH DIchDaq drive chaH pa', je chenmoH chaH Daq chIlqu' quickly, as joH'a' ghajtaH jatlhpu' Daq SoH.
Select
1 - Qoy, Israel: SoH 'oH Daq juS Dung the Jordan vam jaj, Daq jaH Daq Daq dispossess tuqpu' greater je mightier than SoH'egh, vengmey Dun je fortified Dung Daq the sky,
2 - a ghotpu Dun je tall, the puqloDpu' vo' the Anakim, 'Iv SoH Sov, je vo' 'Iv SoH ghaj Qoyta' jatlh, “ 'Iv laH Qam qaSpa' the puqloDpu' vo' Anak?”
3 - Sov vaj vam jaj, vetlh joH'a' lIj joH'a' ghaH ghaH 'Iv goes Dung qaSpa' SoH as a devouring qul; ghaH DichDaq Qaw' chaH, je ghaH DichDaq qem chaH bIng qaSpa' SoH: vaj SoH DIchDaq drive chaH pa', je chenmoH chaH Daq chIlqu' quickly, as joH'a' ghajtaH jatlhpu' Daq SoH.
4 - yImev jatlh Daq lIj tIq, after joH'a' lIj joH'a' ghajtaH thrust chaH pa' vo' qaSpa' SoH, ja'ta', “ vaD wIj QaQtaHghach joH'a' ghajtaH qempu' jIH Daq Daq ghaj vam puH;” because joH'a' driwes chaH pa' qaSpa' SoH because vo' the mIghtaHghach vo' Dochvammey tuqpu'.
5 - ghobe' vaD lIj QaQtaHghach, joq vaD the uprightness vo' lIj tIq, ta' SoH jaH Daq Daq ghaj chaj puH; 'ach vaD the mIghtaHghach vo' Dochvammey tuqpu' joH'a' lIj joH'a' ta'taH drive chaH pa' vo' qaSpa' SoH, je vetlh ghaH may establish the mu' nuq joH'a' swore Daq lIj vavpu', Daq Abraham, Daq Isaac, je Daq Jacob.
6 - Sov vaj, vetlh joH'a' lIj joH'a' ta'be' nob SoH vam QaQ puH Daq ghaj 'oH vaD lIj QaQtaHghach; vaD SoH 'oH a stiff-necked ghotpu.
7 - qaw, yImev forget, chay' SoH provoked joH'a' lIj joH'a' Daq QeHpu' Daq the ngem: vo' the jaj vetlh SoH mejta' vo' pa' vo' the puH vo' Egypt, until SoH ghoSta' Daq vam Daq, SoH ghaj taH lotlhqu' Daq joH'a'.
8 - je Daq Horeb SoH provoked joH'a' Daq QeHpu', je joH'a' ghaHta' angry tlhej SoH Daq Qaw' SoH.
9 - ghorgh jIH ghaHta' ghoSta' Dung onto the HuD Daq Hev the tables vo' nagh, 'ach the tables vo' the lay' nuq joH'a' chenmoHta' tlhej SoH, vaj jIH stayed Daq the HuD loSmaH jajmey je loSmaH nights; jIH ta'ta' ghobe' Sop tIr Soj ghobe' tlhutlh bIQ.
10 - joH'a' toDta' Daq jIH the cha' tables vo' nagh ghItlhta' tlhej the finger vo' joH'a'; je Daq chaH ghaHta' ghItlhta' according Daq Hoch the mu'mey, nuq joH'a' jatlhta' tlhej SoH Daq the HuD pa' vo' the midst vo' the qul Daq the jaj vo' the yej.
11 - 'oH ghoSta' Daq juS Daq the pItlh vo' loSmaH jajmey je loSmaH nights, vetlh joH'a' nobta' jIH the cha' tables vo' nagh, 'ach the tables vo' the lay'.
12 - joH'a' ja'ta' Daq jIH, “ Hu', tlhap bIng quickly vo' hence; vaD lIj ghotpu 'Iv SoH ghaj qempu' vo' pa' vo' Egypt ghaj corrupted themselves; chaH ghaj quickly tlhe'ta' aside pa' vo' the way nuq jIH ra'ta' chaH; chaH ghaj chenmoHta' chaH a molten image.”
13 - Furthermore joH'a' jatlhta' Daq jIH, ja'ta', “ jIH ghaj leghpu' vam ghotpu, je yIlegh, 'oH ghaH a stiff-necked ghotpu:
14 - chaw' jIH mob, vetlh jIH may Qaw' chaH, je blot pa' chaj pong vo' bIng the sky; je jIH DichDaq chenmoH vo' SoH a Hatlh mightier je greater than chaH.”
15 - vaj jIH tlhe'ta' je ghoSta' bIng vo' the HuD, je the HuD ghaHta' burning tlhej qul: je the cha' tables vo' the lay' were Daq wIj cha' ghopmey.
16 - jIH nejta', je yIlegh, SoH ghajta' yempu' Daq joH'a' lIj joH'a'; SoH ghajta' chenmoHta' tlhIH'egh a molten calf: SoH ghajta' tlhe'ta' aside quickly pa' vo' the way nuq joH'a' ghajta' ra'ta' SoH.
17 - jIH tlhapta' 'uch vo' the cha' tables, je chuH chaH pa' vo' wIj cha' ghopmey, je broke chaH qaSpa' lIj mInDu'.
18 - jIH pumta' bIng qaSpa' joH'a', as Daq the wa'Dich, loSmaH jajmey je loSmaH nights; jIH ta'ta' ghobe' Sop tIr Soj ghobe' tlhutlh bIQ; because vo' Hoch lIj yem nuq SoH yempu', Daq doing vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a', Daq provoke ghaH Daq QeH.
19 - vaD jIH ghaHta' vIp vo' the QeH je hot displeasure, tlhej nuq joH'a' ghaHta' angry Daq SoH Daq Qaw' SoH. 'ach joH'a' listened Daq jIH vetlh poH je.
20 - joH'a' ghaHta' very angry tlhej Aaron Daq Qaw' ghaH: je jIH prayed vaD Aaron je Daq the rap poH.
21 - jIH tlhapta' lIj yem, the calf nuq SoH ghajta' chenmoHta', je meQqu'pu' 'oH tlhej qul, je stamped 'oH, grinding 'oH very mach, until 'oH ghaHta' as fine as dust: je jIH chuH its dust Daq the brook vetlh descended pa' vo' the HuD.
22 - Daq Taberah, je Daq Massah, je Daq Kibroth Hattaavah, SoH provoked joH'a' Daq QeHpu'.
23 - ghorgh joH'a' ngeHta' SoH vo' Kadesh Barnea, ja'ta', “ jaH Dung je ghaj the puH nuq jIH ghaj nobpu' SoH;” vaj SoH lotlhpu' Daq the ra'ta'ghach mu' vo' joH'a' lIj joH'a', je SoH ta'be' Har ghaH, ghobe' 'Ij Daq Daj ghogh.
24 - SoH ghaj taH lotlhqu' Daq joH'a' vo' the jaj vetlh jIH knew SoH.
25 - vaj jIH pumta' bIng qaSpa' joH'a' the loSmaH jajmey je loSmaH nights vetlh jIH pumta' bIng, because joH'a' ghajta' ja'ta' ghaH would Qaw' SoH.
26 - jIH prayed Daq joH'a', je ja'ta', “ joH joH'a', yImev Qaw' lIj ghotpu je lIj inheritance, vetlh SoH ghaj toDta' vegh lIj greatness, vetlh SoH ghaj qempu' vo' pa' vo' Egypt tlhej a HoS ghop.
27 - qaw lIj toy'wI'pu', Abraham, Isaac, je Jacob; yImev legh Daq the stubbornness vo' vam ghotpu, ghobe' Daq chaj mIghtaHghach, ghobe' Daq chaj yem,
28 - lest the puH whence SoH qempu' maH pa' jatlh, ‘Because joH'a' ghaHta' ghobe' laH Daq qem chaH Daq the puH nuq ghaH promised Daq chaH, je because ghaH hated chaH, ghaH ghajtaH qempu' chaH pa' Daq HoH chaH Daq the ngem.'
29 - Yet chaH 'oH lIj ghotpu je lIj inheritance, nuq SoH qempu' pa' Sum lIj Dun HoS je Sum lIj outstretched arm.”
Deuteronomy 9:3
3 / 29
Sov vaj vam jaj, vetlh joH'a' lIj joH'a' ghaH ghaH 'Iv goes Dung qaSpa' SoH as a devouring qul; ghaH DichDaq Qaw' chaH, je ghaH DichDaq qem chaH bIng qaSpa' SoH: vaj SoH DIchDaq drive chaH pa', je chenmoH chaH Daq chIlqu' quickly, as joH'a' ghajtaH jatlhpu' Daq SoH.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget