WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Ecclesiastes 2
13 - vaj jIH leghta' vetlh valtaHghach excels folly, as Hop as wov excels HurghtaHghach.
Select
1 - jIH ja'ta' Daq wIj tIq, “ ghoS DaH, jIH DichDaq test SoH tlhej mirth: vaj enjoy pleasure;” je yIlegh, vam je ghaHta' vanity.
2 - jIH ja'ta' vo' laughter, “ 'oH ghaH foolishness;” je vo' mirth, “ nuq ta'taH 'oH accomplish?”
3 - jIH searched Daq wIj tIq chay' Daq cheer wIj ghab tlhej HIq, wIj tIq yet guiding jIH tlhej valtaHghach, je chay' Daq lay 'uch vo' folly, until jIH might legh nuq 'oH ghaHta' QaQ vaD the puqloDpu' vo' loDpu' vetlh chaH should ta' bIng chal Hoch the jajmey vo' chaj yIn.
4 - jIH chenmoHta' jIH'egh Dun vum. jIH chenta' jIH'egh juHmey. jIH planted jIH'egh vineyards.
5 - jIH chenmoHta' jIH'egh wIjghachHommey je parks, je jIH planted Sormey Daq chaH vo' Hoch kinds vo' baQ.
6 - jIH chenmoHta' jIH'egh pools vo' bIQ, Daq bIQ vo' 'oH the forest nuqDaq Sormey were reared.
7 - jIH je'ta' male toy'wI'pu' je female toy'wI'pu', je ghajta' toy'wI'pu' bogh Daq wIj tuq. jIH je ghajta' Dun possessions vo' herds je flocks, Dung Hoch 'Iv were qaSpa' jIH Daq Jerusalem;
8 - jIH je boSta' baS chIS je SuD baS vaD jIH'egh, je the treasure vo' joHpu' je vo' the provinces. jIH got jIH'egh male je female singers, je the delights vo' the puqloDpu' vo' loDpu'—musical instruments, je vetlh vo' Hoch sorts.
9 - vaj jIH ghaHta' Dun, je increased latlh than Hoch 'Iv were qaSpa' jIH Daq Jerusalem. wIj valtaHghach je remained tlhej jIH.
10 - Whatever wIj mInDu' neH, jIH ta'be' pol vo' chaH. jIH ta'be' withhold wIj tIq vo' vay' Quch, vaD wIj tIq rejoiced because vo' Hoch wIj labor, je vam ghaHta' wIj portion vo' Hoch wIj labor.
11 - vaj jIH nejta' Daq Hoch the vum vetlh wIj ghopmey ghajta' worked, je Daq the labor vetlh jIH ghajta' labored Daq ta'; je yIlegh, Hoch ghaHta' vanity je a chasing after SuS, je pa' ghaHta' ghobe' profit bIng the pemHov.
12 - jIH tlhe'ta' jIH'egh Daq qel valtaHghach, madness, je folly: vaD nuq laH the joH successor ta'? Just vetlh nuq ghajtaH taH ta'pu' tIq ben.
13 - vaj jIH leghta' vetlh valtaHghach excels folly, as Hop as wov excels HurghtaHghach.
14 - The val man's mInDu' 'oH Daq Daj nach, je the fool yIttaH Daq HurghtaHghach— je yet jIH perceived vetlh wa' event happens Daq chaH Hoch.
15 - vaj ja'ta' jIH Daq wIj tIq, “As 'oH happens Daq the fool, vaj DichDaq 'oH qaS 'ach Daq jIH; je qatlh ghaHta' jIH vaj latlh val?” vaj ja'ta' jIH Daq wIj tIq vetlh vam je ghaH vanity.
16 - vaD vo' the val loD, 'ach as vo' the fool, pa' ghaH ghobe' memory vaD ever, leghtaH vetlh Daq the jajmey Daq ghoS Hoch DichDaq ghaj taH tIq forgotten. Indeed, the val loD must Hegh just rur the fool!
17 - vaj jIH hated yIn, because the vum vetlh ghaH worked bIng the pemHov ghaHta' grievous Daq jIH; vaD Hoch ghaH vanity je a chasing after SuS.
18 - jIH hated Hoch wIj labor Daq nuq jIH labored bIng the pemHov, leghtaH vetlh jIH must mej 'oH Daq the loD 'Iv choltaH after jIH.
19 - 'Iv SovtaH whether ghaH DichDaq taH a val loD joq a fool? Yet ghaH DichDaq ghaj rule Dung Hoch vo' wIj labor Daq nuq jIH ghaj labored, je Daq nuq jIH ghaj shown jIH'egh val bIng the pemHov. vam je ghaH vanity.
20 - vaj jIH taghta' Daq cause wIj tIq Daq despair concerning Hoch the labor Daq nuq jIH ghajta' labored bIng the pemHov.
21 - vaD pa' ghaH a loD 'Iv labor ghaH tlhej valtaHghach, tlhej Sov, je tlhej skillfulness; yet ghaH DIchDaq mej 'oH vaD Daj portion Daq a loD 'Iv ghajtaH ghobe' labored vaD 'oH. vam je ghaH vanity je a Dun mIghtaHghach.
22 - vaD nuq ghajtaH a loD vo' Hoch Daj labor, je vo' the striving vo' Daj tIq, Daq nuq ghaH labors bIng the pemHov?
23 - vaD Hoch Daj jajmey 'oH QoSqu'ghachmey, je Daj travail ghaH grief; HIja', 'ach Daq the ram Daj tIq takes ghobe' leS. vam je ghaH vanity.
24 - pa' ghaH pagh better vaD a loD than vetlh ghaH should Sop je tlhutlh, je chenmoH Daj qa' enjoy QaQ Daq Daj labor. vam je jIH leghta', vetlh 'oH ghaH vo' the ghop vo' joH'a'.
25 - vaD 'Iv laH Sop, joq 'Iv laH ghaj enjoyment, latlh than jIH?
26 - vaD Daq the loD 'Iv pleases ghaH, joH'a' nob valtaHghach, Sov, je Quch; 'ach Daq the yemwI' ghaH nob travail, Daq tay'moH je Daq heap Dung, vetlh ghaH may nob Daq ghaH 'Iv pleases joH'a'. vam je ghaH vanity je a chasing after SuS.
Ecclesiastes 2:13
13 / 26
vaj jIH leghta' vetlh valtaHghach excels folly, as Hop as wov excels HurghtaHghach.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget