WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Ecclesiastes 4
15 - jIH leghta' Hoch the yIntaH 'Iv yIt bIng the pemHov, vetlh chaH were tlhej the youth, the latlh, 'Iv succeeded ghaH.
Select
1 - vaj jIH cheghta' je leghta' Hoch the oppressions vetlh 'oH ta'pu' bIng the pemHov: je yIlegh, the tears vo' chaH 'Iv were Suvta', je chaH ghajta' ghobe' comforter; je Daq the retlh vo' chaj oppressors pa' ghaHta' HoS; 'ach chaH ghajta' ghobe' comforter.
2 - vaj jIH praised the Heghpu' 'Iv ghaj taH tIq Heghpu' latlh than the yIntaH 'Iv 'oH yet yIn.
3 - HIja', better than chaH both ghaH ghaH 'Iv ghajtaH ghobe' yet taH, 'Iv ghajtaH ghobe' leghpu' the mIghtaHghach vum vetlh ghaH ta'pu' bIng the pemHov.
4 - vaj jIH leghta' Hoch the labor je achievement vetlh ghaH the envy vo' a man's jIl. vam je ghaH vanity je a striving after SuS.
5 - The fool folds Daj ghopmey tay' je ruins himself.
6 - Better ghaH a handful, tlhej quietness, than cha' handfuls tlhej labor je chasing after SuS.
7 - vaj jIH cheghta' je leghta' vanity bIng the pemHov.
8 - pa' ghaH wa' 'Iv ghaH mob, je ghaH ghajtaH ghobe' puqloD ghobe' loDnI'. pa' ghaH ghobe' pItlh Daq Hoch vo' Daj labor, ghobe' 'oH Daj mInDu' satisfied tlhej wealth. vaD 'Iv vaj, ta' jIH labor, je deprive wIj qa' vo' enjoyment? vam je ghaH vanity, HIja', 'oH ghaH a miserable business.
9 - cha' 'oH better than wa', because chaH ghaj a QaQ pop vaD chaj labor.
10 - vaD chugh chaH pum, the wa' DichDaq lift Dung Daj fellow; 'ach woe Daq ghaH 'Iv ghaH mob ghorgh ghaH falls, je ta'be' ghaj another Daq lift ghaH Dung.
11 - Again, chugh cha' Qot tay', vaj chaH ghaj warmth; 'ach chay' laH wa' pol warm mob?
12 - chugh a loD prevails Daq wa' 'Iv ghaH mob, cha' DIchDaq withstand ghaH; je a threefold cord ghaH ghobe' quickly ghorta'.
13 - Better ghaH a mIpHa' je val youth than an qan je foolish joH 'Iv ta'be' Sov chay' Daq Hev admonition vay' latlh.
14 - vaD pa' vo' prison ghaH ghoSta' vo' Daq taH joH; HIja', 'ach Daq Daj kingdom ghaH ghaHta' bogh mIpHa'.
15 - jIH leghta' Hoch the yIntaH 'Iv yIt bIng the pemHov, vetlh chaH were tlhej the youth, the latlh, 'Iv succeeded ghaH.
16 - pa' ghaHta' ghobe' pItlh vo' Hoch the ghotpu, 'ach vo' Hoch chaH Dung 'Iv ghaH ghaHta'—yet chaH 'Iv ghoS after DIchDaq ghobe' yItIv Daq ghaH. DIch vam je ghaH vanity je a chasing after SuS.
Ecclesiastes 4:15
15 / 16
jIH leghta' Hoch the yIntaH 'Iv yIt bIng the pemHov, vetlh chaH were tlhej the youth, the latlh, 'Iv succeeded ghaH.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget