WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Ephesians 3
2 - chugh 'oH ghaH vaj vetlh SoH ghaj Qoyta' vo' the administration vo' vetlh grace vo' joH'a' nuq ghaHta' nobpu' jIH toward SoH;
Select
1 - vaD vam cause jIH, Paul, 'oH the prisoner vo' Christ Jesus Daq behalf vo' SoH Gentiles,
2 - chugh 'oH ghaH vaj vetlh SoH ghaj Qoyta' vo' the administration vo' vetlh grace vo' joH'a' nuq ghaHta' nobpu' jIH toward SoH;
3 - chay' vetlh Sum revelation the mystery ghaHta' chenmoHta' Sovta' Daq jIH, as jIH wrote qaSpa' Daq few mu'mey,
4 - Sum nuq, ghorgh SoH read, SoH laH perceive wIj yajtaHghach Daq the mystery vo' Christ;
5 - nuq Daq latlh DISmey ghaHta' ghobe' chenmoHta' Sovta' Daq the puqpu' vo' loDpu', as 'oH ghajtaH DaH taH 'angta' Daq Daj le' apostles je leghwI'pu' Daq the qa';
6 - vetlh the Gentiles 'oH fellow heirs, je fellow members vo' the porgh, je fellow partakers vo' Daj promise Daq Christ Jesus vegh the QaQ News,
7 - vo' nuq jIH ghaHta' chenmoHta' a toy'wI', according Daq the gift vo' vetlh grace vo' joH'a' nuq ghaHta' nobpu' jIH according Daq the working vo' Daj HoS.
8 - Daq jIH, the very least vo' Hoch le' ghotpu', ghaHta' vam grace nobpu', Daq preach Daq the Gentiles the unsearchable riches vo' Christ,
9 - je Daq chenmoH Hoch loDpu' legh nuq ghaH the administration { Note: TR reads “fellowship” instead vo' “administration” } vo' the mystery nuq vaD ages ghajtaH taH hidden Daq joH'a', 'Iv created Hoch Dochmey vegh Jesus Christ;
10 - Daq the intent vetlh DaH vegh the yej the manifold valtaHghach vo' joH'a' might taH chenmoHta' Sovta' Daq the principalities je the powers Daq the heavenly Daqmey,
11 - according Daq the eternal purpose nuq ghaH purposed Daq Christ Jesus maj joH;
12 - Daq 'Iv maH ghaj boldness je access Daq confidence vegh maj HartaHghach Daq ghaH.
13 - vaj jIH tlhob vetlh SoH may ghobe' lose tIq Daq wIj troubles vaD SoH, nuq 'oH lIj batlh.
14 - vaD vam cause, jIH bow wIj knees Daq the vav vo' maj joH Jesus Christ,
15 - vo' 'Iv Hoch qorDu' Daq chal je Daq tera' ghaH named,
16 - vetlh ghaH would grant SoH, according Daq the riches vo' Daj batlh, vetlh SoH may taH strengthened tlhej HoS vegh Daj qa' Daq the inward loD;
17 - vetlh Christ may yIn Daq lIj tIQDu' vegh HartaHghach; Daq the pItlh vetlh SoH, taH rooted je grounded Daq muSHa',
18 - may taH strengthened Daq comprehend tlhej Hoch the le' ghotpu' nuq ghaH the breadth je length je height je depth,
19 - je Daq Sov Christ's muSHa' nuq surpasses Sov, vetlh SoH may taH tebta' tlhej Hoch the fullness vo' joH'a'.
20 - DaH Daq ghaH 'Iv ghaH laH Daq ta' exceedingly abundantly Dung Hoch vetlh maH tlhob joq think, according Daq the HoS vetlh vum Daq maH,
21 - Daq ghaH taH the batlh Daq the yej je Daq Christ Jesus Daq Hoch DISmey reH je ever. Amen.
Ephesians 3:2
2 / 21
chugh 'oH ghaH vaj vetlh SoH ghaj Qoyta' vo' the administration vo' vetlh grace vo' joH'a' nuq ghaHta' nobpu' jIH toward SoH;
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget