WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Esther 2
20 - Esther ghajta' ghobe' yet chenmoHta' Sovta' Daj relatives ghobe' Daj ghotpu, as Mordecai ghajta' ra'ta' Daj; vaD Esther obeyed Mordecai, rur ghaH ta'ta' ghorgh ghaH ghaHta' qempu' Dung Sum ghaH.
Select
1 - After Dochvammey Dochmey, ghorgh the QeHpu' vo' joH Ahasuerus ghaHta' pacified, ghaH remembered Vashti, je nuq ghaH ghajta' ta'pu', je nuq ghaHta' decreed Daq Daj.
2 - vaj the joH toy'wI'pu' 'Iv served ghaH ja'ta', “ chaw' 'IH Qup virgins taH nejta' vaD the joH.
3 - chaw' the joH appoint officers Daq Hoch the provinces vo' Daj kingdom, vetlh chaH may tay'moH tay' Hoch the 'IH Qup virgins Daq the citadel vo' Susa, Daq the taH'pu''s tuq, Daq the custody vo' Hegai the joH eunuch, keeper vo' the women. chaw' cosmetics be nobpu' chaH;
4 - je chaw' the maiden 'Iv pleases the joH taH queen instead vo' Vashti.” The Doch pleased the joH, je ghaH ta'ta' vaj.
5 - pa' ghaHta' a Dich Jew Daq the citadel vo' Susa, 'Iv pong ghaHta' Mordecai, the puqloD vo' Jair, the puqloD vo' Shimei, the puqloD vo' Kish, a Benjamite,
6 - 'Iv ghajta' taH qengta' DoH vo' Jerusalem tlhej the captives 'Iv ghajta' taH qengta' DoH tlhej Jeconiah joH vo' Judah, 'Iv Nebuchadnezzar the joH vo' Babylon ghajta' qengta' DoH.
7 - ghaH qempu' Dung Hadassah, vetlh ghaH, Esther, Daj uncle's puqbe'; vaD ghaH ghajta' ghobe' vav ghobe' SoS. The maiden ghaHta' fair je 'IH; je ghorgh Daj vav je SoS were Heghpu', Mordecai tlhapta' Daj vaD Daj ghaj puqbe'.
8 - vaj 'oH qaSta', ghorgh the joH ra'ta'ghach mu' je Daj decree ghaHta' Qoyta', je ghorgh law' maidens were boSta' tay' Daq the citadel vo' Susa, Daq the custody vo' Hegai, vetlh Esther ghaHta' tlhappu' Daq the joH tuq, Daq the custody vo' Hegai, keeper vo' the be'pu'.
9 - The maiden pleased ghaH, je ghaH obtained pung vo' ghaH. ghaH quickly nobta' Daj cosmetics je Daj portions vo' Soj, je the Soch choice maidens 'Iv were Daq taH nobpu' Daj pa' vo' the joH tuq. ghaH vIHta' Daj je Daj maidens Daq the best Daq Daq the women's tuq.
10 - Esther ghajta' ghobe' chenmoHta' Sovta' Daj ghotpu ghobe' Daj relatives, because Mordecai ghajta' instructed Daj vetlh ghaH should ghobe' chenmoH 'oH Sovta'.
11 - Mordecai yItta' Hoch jaj Daq front vo' the bo'DIj vo' the women's tuq, Daq tu' pa' chay' Esther ta'ta', je nuq would moj vo' Daj.
12 - Each Qup woman's tlhe' ghoSta' Daq jaH Daq Daq joH Ahasuerus after Daj purification vaD cha' wa'maH months ( vaD vaj were the jajmey vo' chaj purification accomplished, jav months tlhej Hergh vo' myrrh, je jav months tlhej sweet fragrances je tlhej preparations vaD beautifying be'pu').
13 - The Qup be' vaj ghoSta' Daq the joH rur vam: whatever ghaH neH ghaHta' nobpu' Daj Daq jaH tlhej Daj pa' vo' the women's tuq Daq the joH tuq.
14 - Daq the evening ghaH mejta', je Daq the next jaj ghaH cheghta' Daq the cha'DIch women's tuq, Daq the custody vo' Shaashgaz, the joH eunuch, 'Iv polta' the concubines. ghaH ghoSta' Daq Daq the joH ghobe' latlh, unless the joH delighted Daq Daj, je ghaH ghaHta' ja' Sum pong.
15 - DaH ghorgh the tlhe' vo' Esther, the puqbe' vo' Abihail the uncle vo' Mordecai, 'Iv ghajta' tlhappu' Daj vaD Daj puqbe', ghoSta' Daq jaH Daq Daq the joH, ghaH poQta' pagh 'ach nuq Hegai the joH eunuch, the keeper vo' the be'pu', advised. Esther obtained favor Daq the leghpu' vo' Hoch chaH 'Iv nejta' Daq Daj.
16 - vaj Esther ghaHta' tlhappu' Daq joH Ahasuerus Daq Daj royal tuq Daq the tenth jar, nuq ghaH the jar Tebeth, Daq the SochDIch DIS vo' Daj che'.
17 - The joH loved Esther latlh than Hoch the be'pu', je ghaH obtained favor je pung Daq Daj leghpu' latlh than Hoch the virgins; vaj vetlh ghaH cher the royal crown Daq Daj nach, je chenmoHta' Daj queen instead vo' Vashti.
18 - vaj the joH chenmoHta' a Dun 'uQ'a' vaD Hoch Daj joHHom je Daj toy'wI'pu', 'ach Esther's 'uQ'a'; je ghaH proclaimed a holiday Daq the provinces, je nobta' gifts according Daq the joH bounty.
19 - ghorgh the virgins were boSta' tay' the cha'DIch poH, Mordecai ghaHta' sitting Daq the joH lojmIt.
20 - Esther ghajta' ghobe' yet chenmoHta' Sovta' Daj relatives ghobe' Daj ghotpu, as Mordecai ghajta' ra'ta' Daj; vaD Esther obeyed Mordecai, rur ghaH ta'ta' ghorgh ghaH ghaHta' qempu' Dung Sum ghaH.
21 - Daq chaH jajmey, qaStaHvIS Mordecai ghaHta' sitting Daq the joH lojmIt, cha' vo' the joH eunuchs, Bigthan je Teresh, 'Iv were doorkeepers, were angry, je nejta' Daq lay ghopmey Daq the joH Ahasuerus.
22 - vam Doch mojta' Sovta' Daq Mordecai, 'Iv informed Esther the queen; je Esther informed the joH Daq Mordecai's pong.
23 - ghorgh vam matter ghaHta' investigated, je 'oH ghaHta' tu'ta' Daq taH vaj, chaH were both hanged Daq a Sor; je 'oH ghaHta' ghItlhta' Daq the paq vo' the chronicles Daq the joH Daq.
Esther 2:20
20 / 23
Esther ghajta' ghobe' yet chenmoHta' Sovta' Daj relatives ghobe' Daj ghotpu, as Mordecai ghajta' ra'ta' Daj; vaD Esther obeyed Mordecai, rur ghaH ta'ta' ghorgh ghaH ghaHta' qempu' Dung Sum ghaH.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget