WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Esther 3
9 - chugh 'oH pleases the joH, chaw' 'oH taH ghItlhta' vetlh chaH taH Qaw'ta'; je jIH DichDaq pay wa'maH SaD talents vo' baS chIS Daq the ghopmey vo' chaH 'Iv 'oH Daq yov vo' the joH business, Daq qem 'oH Daq the joH treasuries.”
Select
1 - After Dochvammey Dochmey joH Ahasuerus promoted Haman the puqloD vo' Hammedatha the Agagite, je advanced ghaH, je cher Daj seat Dung Hoch the joHHom 'Iv were tlhej ghaH.
2 - Hoch the joH toy'wI'pu' 'Iv were Daq the joH lojmIt bowed bIng, je paid homage Daq Haman; vaD the joH ghajta' vaj ra'ta' concerning ghaH. 'ach Mordecai ta'be' bow bIng joq pay ghaH homage.
3 - vaj the joH toy'wI'pu', 'Iv were Daq the joH lojmIt, ja'ta' Daq Mordecai, “ qatlh ta' SoH disobey the joH ra'ta'ghach mu'?”
4 - DaH 'oH ghoSta' Daq juS, ghorgh chaH jatlhta' daily Daq ghaH, je ghaH ta'be' 'Ij Daq chaH, vetlh chaH ja'ta' Haman, Daq legh whether Mordecai's meq would Qam; vaD ghaH ghajta' ja'ta' chaH vetlh ghaH ghaHta' a Jew.
5 - ghorgh Haman leghta' vetlh Mordecai ta'be' bow bIng, ghobe' pay ghaH homage, Haman ghaHta' teblu'ta' vo' QeHpu'.
6 - 'ach ghaH scorned the thought vo' laying ghopmey Daq Mordecai mob, vaD chaH ghajta' chenmoHta' Sovta' Daq ghaH Mordecai's ghotpu. vaj Haman nejta' Daq Qaw' Hoch the Jews 'Iv were throughout the Hoch kingdom vo' Ahasuerus, 'ach Mordecai's ghotpu.
7 - Daq the wa'Dich jar, nuq ghaH the jar Nisan, Daq the twelfth DIS vo' joH Ahasuerus, chaH chuH Pur, vetlh ghaH, the lot, qaSpa' Haman vo' jaj Daq jaj, je vo' jar Daq jar, je chose the twelfth jar, nuq ghaH the jar Adar.
8 - Haman ja'ta' Daq joH Ahasuerus, “ pa' ghaH a Dich ghotpu scattered abroad je dispersed among the ghotpu' Daq Hoch the provinces vo' lIj kingdom, je chaj laws 'oH different than latlh people's. chaH yImev pol the joH laws. vaj 'oH ghaH ghobe' vaD the joH profit Daq allow chaH Daq remain.
9 - chugh 'oH pleases the joH, chaw' 'oH taH ghItlhta' vetlh chaH taH Qaw'ta'; je jIH DichDaq pay wa'maH SaD talents vo' baS chIS Daq the ghopmey vo' chaH 'Iv 'oH Daq yov vo' the joH business, Daq qem 'oH Daq the joH treasuries.”
10 - The joH tlhapta' Daj ring vo' Daj ghop, je nobta' 'oH Daq Haman the puqloD vo' Hammedatha the Agagite, the Jews' jagh.
11 - The joH ja'ta' Daq Haman, “The baS chIS ghaH nobpu' Daq SoH, the ghotpu je, Daq ta' tlhej chaH as 'oH seems QaQ Daq SoH.”
12 - vaj the joH scribes were ja' Daq Daq the wa'Dich jar, Daq the thirteenth jaj vo' the jar; je Hoch vetlh Haman ra'ta' ghaHta' ghItlhta' Daq the joH satraps, je Daq the governors 'Iv were Dung Hoch province, je Daq the joHHom vo' Hoch ghotpu, Daq Hoch province according its writing, je Daq Hoch ghotpu Daq chaj language. 'oH ghaHta' ghItlhta' Daq the pong vo' joH Ahasuerus, je 'oH ghaHta' sealed tlhej the joH ring.
13 - Letters were ngeHta' Sum couriers Daq Hoch the joH provinces, Daq Qaw', Daq HoH, je Daq cause Daq chIlqu', Hoch Jews, both Qup je qan, mach puqpu' je be'pu', Daq wa' jaj, 'ach Daq the thirteenth jaj vo' the twelfth jar, nuq ghaH the jar Adar, je Daq plunder chaj possessions.
14 - A copy vo' the letter, vetlh the decree should taH nobpu' pa' Daq Hoch province, ghaHta' published Daq Hoch the ghotpu', vetlh chaH should taH ready Daq vetlh jaj.
15 - The couriers mejta' vo' Daq haste Sum the joH ra'ta'ghach mu', je the decree ghaHta' nobpu' pa' Daq the citadel vo' Susa. The joH je Haman ba'ta' bIng Daq tlhutlh; 'ach the veng vo' Shushan ghaHta' perplexed.
Esther 3:9
9 / 15
chugh 'oH pleases the joH, chaw' 'oH taH ghItlhta' vetlh chaH taH Qaw'ta'; je jIH DichDaq pay wa'maH SaD talents vo' baS chIS Daq the ghopmey vo' chaH 'Iv 'oH Daq yov vo' the joH business, Daq qem 'oH Daq the joH treasuries.”
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget