WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Exodus 16
11 - joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
Select
1 - chaH tlhapta' chaj journey vo' Elim, je Hoch the tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel ghoSta' Daq the ngem vo' yem, nuq ghaH joj Elim je Sinai, Daq the fifteenth jaj vo' the cha'DIch jar after chaj departing pa' vo' the puH vo' Egypt.
2 - The Hoch tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel murmured Daq Moses je Daq Aaron Daq the ngem;
3 - je the puqpu' vo' Israel ja'ta' Daq chaH, “ maH wish vetlh maH ghajta' Heghta' Sum the ghop vo' joH'a' Daq the puH vo' Egypt, ghorgh maH ba'ta' Sum the meat pots, ghorgh maH ate maj fill vo' tIr Soj, vaD SoH ghaj qempu' maH pa' Daq vam ngem, Daq HoH vam Hoch yej tlhej hunger.”
4 - vaj ja'ta' joH'a' Daq Moses, “ yIlegh, jIH DichDaq rain tIr Soj vo' the sky vaD SoH, je the ghotpu DIchDaq jaH pa' je tay'moH a jaj portion Hoch jaj, vetlh jIH may test chaH, whether chaH DichDaq yIt Daq wIj chut, joq ghobe'.
5 - 'oH DIchDaq ghoS Daq juS Daq the javDich jaj, vetlh chaH DIchDaq ghuH vetlh nuq chaH qem Daq, je 'oH DIchDaq taH twice as 'ar as chaH tay'moH daily.”
6 - Moses je Aaron ja'ta' Daq Hoch the puqpu' vo' Israel, “ Daq evening, vaj SoH DIchDaq Sov vetlh joH'a' ghajtaH qempu' SoH pa' vo' the puH vo' Egypt;
7 - je Daq the po, vaj SoH DIchDaq legh the batlh vo' joH'a'; because ghaH hears lIj murmurings Daq joH'a'. 'Iv 'oH maH, vetlh SoH murmur Daq maH?”
8 - Moses ja'ta', “ DaH joH'a' DIchDaq nob SoH meat Daq Sop Daq the evening, je Daq the po tIr Soj Daq yonmoH SoH; because joH'a' hears lIj murmurings nuq SoH murmur Daq ghaH. je 'Iv 'oH maH? lIj murmurings 'oH ghobe' Daq maH, 'ach Daq joH'a'.”
9 - Moses ja'ta' Daq Aaron, “ ja' Hoch the tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel, ‘ ghoS Sum qaSpa' joH'a', vaD ghaH ghajtaH Qoyta' lIj murmurings.'”
10 - 'oH qaSta', as Aaron jatlhta' Daq the Hoch tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel, vetlh chaH nejta' toward the ngem, je yIlegh, the batlh vo' joH'a' appeared Daq the cloud.
11 - joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
12 - “ jIH ghaj Qoyta' the murmurings vo' the puqpu' vo' Israel. jatlh Daq chaH, ja'ta', ‘ Daq evening SoH DIchDaq Sop meat, je Daq the po SoH DIchDaq taH tebta' tlhej tIr Soj: je SoH DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a' lIj joH'a'.'”
13 - 'oH qaSta' Daq evening vetlh quail ghoSta' Dung je covered the raQ; je Daq the po the dew lay around the raQ.
14 - ghorgh the dew vetlh lay ghajta' ghoSta', yIlegh, Daq the surface vo' the ngem ghaHta' a mach round Doch, mach as the frost Daq the yav.
15 - ghorgh the puqpu' vo' Israel leghta' 'oH, chaH ja'ta' wa' Daq another, “ nuq ghaH 'oH?” vaD chaH ta'be' Sov nuq 'oH ghaHta'. Moses ja'ta' Daq chaH, “ 'oH ghaH the tIr Soj nuq joH'a' ghajtaH nobpu' SoH Daq Sop.”
16 - vam ghaH the Doch nuq joH'a' ghajtaH ra'ta': “ tay'moH vo' 'oH Hoch according Daq Daj eating; an omer { Note: An omer ghaH about 2.2 litres joq about 2.3 quarts } a nach, according Daq the mI' vo' lIj persons, SoH DIchDaq tlhap 'oH, Hoch loD vaD chaH 'Iv 'oH Daq Daj juHHom.”
17 - The puqpu' vo' Israel ta'ta' vaj, je boSta' 'op latlh, 'op less.
18 - ghorgh chaH juvta' 'oH tlhej an omer, ghaH 'Iv boSta' 'ar ghajta' pagh Dung, je ghaH 'Iv boSta' mach ghajta' ghobe' Hutlh. chaH boSta' Hoch loD according Daq Daj eating.
19 - Moses ja'ta' Daq chaH, “ chaw' ghobe' wa' mej vo' 'oH until the po.”
20 - Notwithstanding chaH ta'be' 'Ij Daq Moses, 'ach 'op vo' chaH poS vo' 'oH until the po, je 'oH bred worms, je mojta' foul: je Moses ghaHta' angry tlhej chaH.
21 - chaH boSta' 'oH po Sum po, Hoch according Daq Daj eating. ghorgh the pemHov grew hot, 'oH melted.
22 - 'oH qaSta' vetlh Daq the javDich jaj chaH boSta' twice as 'ar tIr Soj, cha' omers vaD each wa', je Hoch the DevwIpu' vo' the tay' ghotpu' ghoSta' je ja'ta' Moses.
23 - ghaH ja'ta' Daq chaH, “ vam ghaH vetlh nuq joH'a' ghajtaH jatlhpu', ‘ wa'leS ghaH a Sagh leS, a le' jaj SochDIch Daq joH'a'. vut vetlh nuq SoH want Daq vut, je boil vetlh nuq SoH want Daq boil; je Hoch vetlh remains Dung lay Dung vaD tlhIH'egh Daq taH polta' until the po.'”
24 - chaH laid 'oH Dung until the po, as Moses tlhobta', je 'oH ta'be' moj foul, ghobe' ghaHta' pa' vay' worm Daq 'oH.
25 - Moses ja'ta', “ Sop vetlh DaHjaj, vaD DaHjaj ghaH a jaj SochDIch Daq joH'a'. DaHjaj SoH DIchDaq ghobe' tu' 'oH Daq the yotlh.
26 - jav jajmey SoH DIchDaq tay'moH 'oH, 'ach Daq the SochDIch jaj ghaH the jaj SochDIch. Daq 'oH pa' DIchDaq taH pagh.”
27 - 'oH qaSta' Daq the SochDIch jaj, vetlh 'op vo' the ghotpu mejta' pa' Daq tay'moH, je chaH tu'ta' pagh.
28 - joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ chay' tIq ta' SoH Qo' Daq pol wIj ra'ta'ghach mu'mey je wIj laws?
29 - yIlegh, because joH'a' ghajtaH nobpu' SoH the jaj SochDIch, vaj ghaH nob SoH Daq the javDich jaj the tIr Soj vo' cha' jajmey. Hoch stay Daq Daj Daq. chaw' ghobe' wa' jaH pa' vo' Daj Daq Daq the SochDIch jaj.”
30 - vaj the ghotpu rested Daq the SochDIch jaj.
31 - The tuq vo' Israel ja' its pong Manna, { Note: “Manna” means “ nuq ghaH 'oH?” } je 'oH ghaHta' rur coriander tIr, chIS; je its taste ghaHta' rur wafers tlhej honey.
32 - Moses ja'ta', “ vam ghaH the Doch nuq joH'a' ghajtaH ra'ta', ‘ chaw' an omer- teblu'ta' vo' 'oH taH polta' throughout lIj DISmey, vetlh chaH may legh the tIr Soj tlhej nuq jIH Sopta' SoH Daq the ngem, ghorgh jIH qempu' SoH vo' vo' the puH vo' Egypt.'”
33 - Moses ja'ta' Daq Aaron, “ tlhap a pot, je lan an omer- teblu'ta' vo' manna Daq 'oH, je lay 'oH Dung qaSpa' joH'a', Daq taH polta' throughout lIj DISmey.”
34 - As joH'a' ra'ta' Moses, vaj Aaron laid 'oH Dung qaSpa' the Testimony, Daq taH polta'.
35 - The puqpu' vo' Israel ate the manna loSmaH DISmey, until chaH ghoSta' Daq an inhabited puH. chaH ate the manna until chaH ghoSta' Daq the veHmey vo' the puH vo' Canaan.
36 - DaH an omer ghaH the tenth part vo' an ephah. { Note: 1 ephah ghaH about 22 litres joq about 2/3 vo' a bushel }
Exodus 16:11
11 / 36
joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget