WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Exodus 26
12 - The overhanging part vetlh remains vo' the curtains vo' the juHHom, the bID curtain vetlh remains, DIchDaq hang Dung the DoH vo' the tabernacle.
Select
1 - “Moreover SoH DIchDaq chenmoH the tabernacle tlhej wa'maH curtains; vo' fine twined linen, je blue, je purple, je Doq, tlhej cherubim. The vum vo' the skillful workman SoH DIchDaq chenmoH chaH.
2 - The length vo' each curtain DIchDaq taH cha'maH-eight cubits, je the breadth vo' each curtain loS cubits: Hoch the curtains DIchDaq ghaj wa' juv.
3 - vagh curtains DIchDaq taH coupled tay' wa' Daq another; je the latlh vagh curtains DIchDaq taH coupled wa' Daq another.
4 - SoH DIchDaq chenmoH loops vo' blue Daq the edge vo' the wa' curtain vo' the edge Daq the coupling; je likewise SoH DIchDaq chenmoH Daq the edge vo' the curtain vetlh ghaH outmost Daq the cha'DIch coupling.
5 - SoH DIchDaq chenmoH vaghmaH loops Daq the wa' curtain, je SoH DIchDaq chenmoH vaghmaH loops Daq the edge vo' the curtain vetlh ghaH Daq the cha'DIch coupling. The loops DIchDaq taH opposite wa' Daq another.
6 - SoH DIchDaq chenmoH vaghmaH clasps vo' SuD baS, je couple the curtains wa' Daq another tlhej the clasps: je the tabernacle DIchDaq taH a unit.
7 - “ SoH DIchDaq chenmoH curtains vo' goats' jIb vaD a covering Dung the tabernacle. SoH DIchDaq chenmoH chaH eleven curtains.
8 - The length vo' each curtain DIchDaq taH wejmaH cubits, je the breadth vo' each curtain loS cubits: the eleven curtains DIchDaq ghaj wa' juv.
9 - SoH DIchDaq couple vagh curtains Sum themselves, je jav curtains Sum themselves, je DIchDaq double Dung the javDich curtain Daq the forefront vo' the juHHom.
10 - SoH DIchDaq chenmoH vaghmaH loops Daq the edge vo' the wa' curtain vetlh ghaH outmost Daq the coupling, je vaghmaH loops Daq the edge vo' the curtain nuq ghaH outmost Daq the cha'DIch coupling.
11 - SoH DIchDaq chenmoH vaghmaH clasps vo' brass, je lan the clasps Daq the loops, je couple the juHHom tay', vetlh 'oH may taH wa'.
12 - The overhanging part vetlh remains vo' the curtains vo' the juHHom, the bID curtain vetlh remains, DIchDaq hang Dung the DoH vo' the tabernacle.
13 - The cubit Daq the wa' retlh, je the cubit Daq the latlh retlh, vo' vetlh nuq remains Daq the length vo' the curtains vo' the juHHom, DIchDaq hang Dung the sides vo' the tabernacle Daq vam retlh je Daq vetlh retlh, Daq So' 'oH.
14 - SoH DIchDaq chenmoH a covering vaD the juHHom vo' rams' DirDu' dyed Doq, je a covering vo' biQ'a' cow hides Dung.
15 - “ SoH DIchDaq chenmoH the boards vaD the tabernacle vo' acacia wood, standing Dung.
16 - wa'maH cubits DIchDaq taH the length vo' a board, je wa' je a bID cubits the breadth vo' each board.
17 - pa' DIchDaq taH cha' tenons Daq each board, joined Daq wa' another: thus SoH DIchDaq chenmoH vaD Hoch the boards vo' the tabernacle.
18 - SoH DIchDaq chenmoH the boards vaD the tabernacle, cha'maH boards vaD the pemHov poS retlh southward.
19 - SoH DIchDaq chenmoH loSmaH sockets vo' baS chIS bIng the cha'maH boards; cha' sockets bIng wa' board vaD its cha' tenons, je cha' sockets bIng another board vaD its cha' tenons.
20 - vaD the cha'DIch retlh vo' the tabernacle, Daq the pemHov nIH retlh, cha'maH boards,
21 - je chaj loSmaH sockets vo' baS chIS; cha' sockets bIng wa' board, je cha' sockets bIng another board.
22 - vaD the Hop part vo' the tabernacle westward SoH DIchDaq chenmoH jav boards.
23 - SoH DIchDaq chenmoH cha' boards vaD the corners vo' the tabernacle Daq the Hop part.
24 - chaH DIchDaq taH double bIng, je Daq rur Da chaH DIchDaq taH entire Daq its top Daq wa' ring: thus DIchDaq 'oH taH vaD chaH both; chaH DIchDaq taH vaD the cha' corners.
25 - pa' DIchDaq taH eight boards, je chaj sockets vo' baS chIS, wa'maH jav sockets; cha' sockets bIng wa' board, je cha' sockets bIng another board.
26 - “ SoH DIchDaq chenmoH bars vo' acacia wood: vagh vaD the boards vo' the wa' retlh vo' the tabernacle,
27 - je vagh bars vaD the boards vo' the latlh retlh vo' the tabernacle, je vagh bars vaD the boards vo' the retlh vo' the tabernacle, vaD the Hop part westward.
28 - The middle bar Daq the midst vo' the boards DIchDaq juS vegh vo' pItlh Daq pItlh.
29 - SoH DIchDaq overlay the boards tlhej SuD baS, je chenmoH chaj rings vo' SuD baS vaD Daqmey vaD the bars: je SoH DIchDaq overlay the bars tlhej SuD baS.
30 - SoH DIchDaq cher Dung the tabernacle according Daq the way vetlh 'oH ghaHta' shown Daq SoH Daq the HuD.
31 - “ SoH DIchDaq chenmoH a veil vo' blue, je purple, je Doq, je fine twined linen, tlhej cherubim. The vum vo' the skillful workman DIchDaq 'oH taH chenmoHta'.
32 - SoH DIchDaq hang 'oH Daq loS pillars vo' acacia overlaid tlhej SuD baS; chaj hooks DIchDaq taH vo' SuD baS, Daq loS sockets vo' baS chIS.
33 - SoH DIchDaq hang Dung the veil bIng the clasps, je DIchDaq qem the Duj vo' the testimony Daq pa' within the veil: je the veil DIchDaq separate the le' Daq vo' the HochHom le' vaD SoH.
34 - SoH DIchDaq lan the pung seat Daq the Duj vo' the testimony Daq the HochHom le' Daq.
35 - SoH DIchDaq cher the SopDaq outside the veil, je the lampstand Dung Daq the SopDaq Daq the retlh vo' the tabernacle toward the pemHov poS: je SoH DIchDaq lan the SopDaq Daq the pemHov nIH retlh.
36 - “ SoH DIchDaq chenmoH a screen vaD the lojmIt vo' the juHHom, vo' blue, je purple, je Doq, je fine twined linen, the vum vo' the embroiderer.
37 - SoH DIchDaq chenmoH vaD the screen vagh pillars vo' acacia, je overlay chaH tlhej SuD baS: chaj hooks DIchDaq taH vo' SuD baS: je SoH DIchDaq chuH vagh sockets vo' brass vaD chaH.
Exodus 26:12
12 / 37
The overhanging part vetlh remains vo' the curtains vo' the juHHom, the bID curtain vetlh remains, DIchDaq hang Dung the DoH vo' the tabernacle.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget