WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Exodus 30
1 - “ SoH DIchDaq chenmoH an lalDanta' Daq Daq meQ He' Daq. SoH DIchDaq chenmoH 'oH vo' acacia wood.
Select
1 - “ SoH DIchDaq chenmoH an lalDanta' Daq Daq meQ He' Daq. SoH DIchDaq chenmoH 'oH vo' acacia wood.
2 - Its length DIchDaq taH a cubit, je its breadth a cubit. 'oH DIchDaq taH square, je its height DIchDaq taH cha' cubits. Its horns DIchDaq taH vo' wa' piece tlhej 'oH.
3 - SoH DIchDaq overlay 'oH tlhej pure SuD baS, its top, its sides around 'oH, je its horns; je SoH DIchDaq chenmoH a SuD baS molding around 'oH.
4 - SoH DIchDaq chenmoH cha' golden rings vaD 'oH bIng its molding; Daq its cha' ribs, Daq its cha' sides SoH DIchDaq chenmoH chaH; je chaH DIchDaq taH vaD Daqmey vaD poles tlhej nuq Daq SIQ 'oH.
5 - SoH DIchDaq chenmoH the poles vo' acacia wood, je overlay chaH tlhej SuD baS.
6 - SoH DIchDaq lan 'oH qaSpa' the veil vetlh ghaH Sum the Duj vo' the testimony, qaSpa' the pung seat vetlh ghaH Dung the testimony, nuqDaq jIH DichDaq ghom tlhej SoH.
7 - Aaron DIchDaq meQ He' vo' sweet spices Daq 'oH Hoch po. ghorgh ghaH tends the lamps, ghaH DIchDaq meQ 'oH.
8 - ghorgh Aaron lights the lamps Daq evening, ghaH DIchDaq meQ 'oH, a perpetual He' qaSpa' joH'a' throughout lIj DISmey.
9 - SoH DIchDaq nob ghobe' strange He' Daq 'oH, ghobe' meQqu'pu' cha'nob, ghobe' 'uQ cha'nob; je SoH DIchDaq pour ghobe' tlhutlh cha'nob Daq 'oH.
10 - Aaron DIchDaq chenmoH atonement Daq its horns once Daq the DIS; tlhej the 'Iw vo' the yem cha'nob vo' atonement once Daq the DIS ghaH DIchDaq chenmoH atonement vaD 'oH throughout lIj DISmey. 'oH ghaH HochHom le' Daq joH'a'.”
11 - joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
12 - “ ghorgh SoH tlhap a census vo' the puqpu' vo' Israel, according Daq chaH 'Iv 'oH toghta' among chaH, vaj each loD DIchDaq nob a ransom vaD Daj qa' Daq joH'a', ghorgh SoH mI' chaH; vetlh pa' taH ghobe' rop'a' among chaH ghorgh SoH mI' chaH.
13 - chaH DIchDaq nob vam, Hoch 'Iv passes Dung Daq chaH 'Iv 'oH toghta', bID a shekel after the shekel vo' the Daq QaD; (the shekel ghaH cha'maH gerahs;) bID a shekel vaD an cha'nob Daq joH'a'.
14 - Hoch 'Iv passes Dung Daq chaH 'Iv 'oH toghta', vo' cha'maH DISmey qan je upward, DIchDaq nob the cha'nob Daq joH'a'.
15 - The rich DIchDaq ghobe' nob latlh, je the mIpHa' DIchDaq ghobe' nob less, than the bID shekel, ghorgh chaH nob the cha'nob vo' joH'a', Daq chenmoH atonement vaD lIj qa'pu'.
16 - SoH DIchDaq tlhap the atonement Huch vo' the puqpu' vo' Israel, je DIchDaq appoint 'oH vaD the toy'taHghach vo' the juHHom vo' qep; vetlh 'oH may taH a memorial vaD the puqpu' vo' Israel qaSpa' joH'a', Daq chenmoH atonement vaD lIj qa'pu'.”
17 - joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
18 - “ SoH DIchDaq je chenmoH a basin vo' brass, je its base vo' brass, Daq nuq Daq Seng. SoH DIchDaq lan 'oH joj the juHHom vo' qep je the lalDanta' Daq, je SoH DIchDaq lan bIQ Daq 'oH.
19 - Aaron je Daj puqloDpu' DIchDaq Seng chaj ghopmey je chaj qamDu' Daq 'oH.
20 - ghorgh chaH jaH Daq the juHHom vo' qep, chaH DIchDaq Seng tlhej bIQ, vetlh chaH ghobe' Hegh; joq ghorgh chaH ghoS Sum Daq the lalDanta' Daq Daq minister, Daq meQ an cha'nob chenmoHta' Sum qul Daq joH'a'.
21 - vaj chaH DIchDaq Seng chaj ghopmey je chaj qamDu', vetlh chaH ghobe' Hegh: je 'oH DIchDaq taH a statute reH Daq chaH, 'ach Daq ghaH je Daq Daj descendants throughout chaj DISmey.”
22 - Moreover joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
23 - “ je tlhap fine spices: vo' liquid myrrh, vagh vatlh shekels; je vo' fragrant cinnamon bID as 'ar, 'ach cha' vatlh je vaghmaH; je vo' fragrant cane, cha' vatlh je vaghmaH;
24 - je vo' cassia vagh vatlh, after the shekel vo' the Daq QaD; je a hin vo' olive Hergh.
25 - SoH DIchDaq chenmoH 'oH a le' anointing Hergh, a perfume compounded after the art vo' the perfumer: 'oH DIchDaq taH a le' anointing Hergh.
26 - SoH DIchDaq use 'oH Daq anoint the juHHom vo' qep, the Duj vo' the testimony,
27 - the SopDaq je Hoch its articles, the lampstand je its accessories, the lalDanta' Daq vo' He',
28 - the lalDanta' Daq vo' meQqu'pu' cha'nob tlhej Hoch its utensils, je the basin tlhej its base.
29 - SoH DIchDaq sanctify chaH, vetlh chaH may taH HochHom le'. Whatever touches chaH DIchDaq taH le'.
30 - SoH DIchDaq anoint Aaron je Daj puqloDpu', je sanctify chaH, vetlh chaH may minister Daq jIH Daq the priest's office.
31 - SoH DIchDaq jatlh Daq the puqpu' vo' Israel, ja'ta', ‘ vam DIchDaq taH a le' anointing Hergh Daq jIH throughout lIj DISmey.
32 - 'oH DIchDaq ghobe' taH poured Daq man's ghab, ghobe' DIchDaq SoH chenmoH vay' rur 'oH, according Daq its composition: 'oH ghaH le'. 'oH DIchDaq taH le' Daq SoH.
33 - 'Iv compounds vay' rur 'oH, joq 'Iv puts vay' vo' 'oH Daq a stranger, ghaH DIchDaq taH pe' litHa' vo' Daj ghotpu.'”
34 - joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ tlhap Daq SoH'egh sweet spices, gum resin, je onycha, je galbanum; sweet spices tlhej pure frankincense: vo' each DIchDaq pa' taH an equal weight;
35 - je SoH DIchDaq chenmoH He' vo' 'oH, a perfume after the art vo' the perfumer, seasoned tlhej salt, pure je le':
36 - je SoH DIchDaq qIp 'op vo' 'oH very mach, je lan 'op vo' 'oH qaSpa' the testimony Daq the juHHom vo' qep, nuqDaq jIH DichDaq ghom tlhej SoH. 'oH DIchDaq taH Daq SoH HochHom le'.
37 - The He' nuq SoH DIchDaq chenmoH, according Daq its composition SoH DIchDaq ghobe' chenmoH vaD tlhIH'egh: 'oH DIchDaq taH Daq SoH le' vaD joH'a'.
38 - 'Iv DIchDaq chenmoH vay' rur vetlh, Daq smell vo' 'oH, ghaH DIchDaq taH pe' litHa' vo' Daj ghotpu.”
Exodus 30:1
1 / 38
“ SoH DIchDaq chenmoH an lalDanta' Daq Daq meQ He' Daq. SoH DIchDaq chenmoH 'oH vo' acacia wood.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget