WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Exodus 39
9 - 'oH ghaHta' square. chaH chenmoHta' the breastplate double. Its length ghaHta' a span, je its breadth a span, taH double.
Select
1 - vo' the blue, purple, je Doq, chaH chenmoHta' finely worked garments, vaD ministering Daq the le' Daq, je chenmoHta' the le' garments vaD Aaron; as joH'a' ra'ta' Moses.
2 - ghaH chenmoHta' the ephod vo' SuD baS, blue, purple, Doq, je fine twined linen.
3 - chaH qIp the SuD baS Daq thin plates, je pe' 'oH Daq wires, Daq vum 'oH Daq the blue, Daq the purple, Daq the Doq, je Daq the fine linen, the vum vo' the skillful workman.
4 - chaH chenmoHta' shoulder straps vaD 'oH, joined tay'. Daq the cha' ends 'oH ghaHta' joined tay'.
5 - The skillfully woven band vetlh ghaHta' Daq 'oH, tlhej nuq Daq fasten 'oH Daq, ghaHta' vo' the rap piece, rur its vum; vo' SuD baS, vo' blue, purple, Doq, je fine twined linen; as joH'a' ra'ta' Moses.
6 - chaH worked the onyx naghmey, enclosed Daq settings vo' SuD baS, engraved tlhej the engravings vo' a signet, according Daq the pongmey vo' the puqpu' vo' Israel.
7 - ghaH lan chaH Daq the shoulder straps vo' the ephod, Daq taH naghmey vo' memorial vaD the puqpu' vo' Israel, as joH'a' ra'ta' Moses.
8 - ghaH chenmoHta' the breastplate, the vum vo' a skillful workman, rur the vum vo' the ephod; vo' SuD baS, vo' blue, purple, Doq, je fine twined linen.
9 - 'oH ghaHta' square. chaH chenmoHta' the breastplate double. Its length ghaHta' a span, je its breadth a span, taH double.
10 - chaH cher Daq 'oH loS rows vo' naghmey. A row vo' ruby, topaz, je beryl ghaHta' the wa'Dich row;
11 - je the cha'DIch row, a turquoise, a sapphire { Note: joq, lapis lazuli } , je an emerald;
12 - je the wejDIch row, a jacinth, an agate, je an amethyst;
13 - je the fourth row, a chrysolite, an onyx, je a jasper. chaH were enclosed Daq SuD baS settings.
14 - The naghmey were according Daq the pongmey vo' the puqpu' vo' Israel, cha' wa'maH, according Daq chaj pongmey; rur the engravings vo' a signet, Hoch according Daq Daj pong, vaD the cha' wa'maH tuqpu'.
15 - chaH chenmoHta' Daq the breastplate chains rur cords, vo' braided vum vo' pure SuD baS.
16 - chaH chenmoHta' cha' settings vo' SuD baS, je cha' SuD baS rings, je lan the cha' rings Daq the cha' ends vo' the breastplate.
17 - chaH lan the cha' braided chains vo' SuD baS Daq the cha' rings Daq the ends vo' the breastplate.
18 - The latlh cha' ends vo' the cha' braided chains chaH lan Daq the cha' settings, je lan chaH Daq the shoulder straps vo' the ephod, Daq its front.
19 - chaH chenmoHta' cha' rings vo' SuD baS, je lan chaH Daq the cha' ends vo' the breastplate, Daq its edge, nuq ghaHta' toward the retlh vo' the ephod inward.
20 - chaH chenmoHta' cha' rings vo' SuD baS, je lan chaH Daq the cha' shoulder straps vo' the ephod underneath, Daq its front, close Sum its coupling, Dung the skillfully woven band vo' the ephod.
21 - chaH bagh the breastplate Sum its rings Daq the rings vo' the ephod tlhej a lace vo' blue, vetlh 'oH might taH Daq the skillfully woven band vo' the ephod, je vetlh the breastplate might ghobe' ghoS loose vo' the ephod, as joH'a' ra'ta' Moses.
22 - ghaH chenmoHta' the robe vo' the ephod vo' woven vum, Hoch vo' blue.
23 - The opening vo' the robe Daq its midst ghaHta' rur the opening vo' a coat vo' mail, tlhej a binding around its opening, vetlh 'oH should ghobe' taH torn.
24 - chaH chenmoHta' Daq the skirts vo' the robe pomegranates vo' blue, purple, Doq, je twined linen.
25 - chaH chenmoHta' bells vo' pure SuD baS, je lan the bells joj the pomegranates around the skirts vo' the robe, joj the pomegranates;
26 - a bell je a pomegranate, a bell je a pomegranate, around the skirts vo' the robe, Daq minister Daq, as joH'a' ra'ta' Moses.
27 - chaH chenmoHta' the coats vo' fine linen vo' woven vum vaD Aaron, je vaD Daj puqloDpu',
28 - je the turban vo' fine linen, je the linen headbands vo' fine linen, je the linen breeches vo' fine twined linen,
29 - je the sash vo' fine twined linen, je blue, je purple, je Doq, the vum vo' the embroiderer, as joH'a' ra'ta' Moses.
30 - chaH chenmoHta' the plate vo' the le' crown vo' pure SuD baS, je wrote Daq 'oH a writing, rur the engravings vo' a signet: “ le' Daq joH'a'.”
31 - chaH tied Daq 'oH a lace vo' blue, Daq fasten 'oH Daq the turban Dung, as joH'a' ra'ta' Moses.
32 - Thus Hoch the vum vo' the tabernacle vo' the juHHom vo' qep ghaHta' finished. The puqpu' vo' Israel ta'ta' according Daq Hoch vetlh joH'a' ra'ta' Moses; vaj chaH ta'ta'.
33 - chaH qempu' the tabernacle Daq Moses, the juHHom, tlhej Hoch its furniture, its clasps, its boards, its bars, its pillars, its sockets,
34 - the covering vo' rams' DirDu' dyed Doq, the covering vo' biQ'a' cow hides, the veil vo' the screen,
35 - the Duj vo' the testimony tlhej its poles, the pung seat,
36 - the SopDaq, Hoch its Dujmey, the cha' tIr Soj,
37 - the pure lampstand, its lamps, 'ach the lamps Daq taH cher Daq order, Hoch its Dujmey, the Hergh vaD the wov,
38 - the golden lalDanta' Daq, the anointing Hergh, the sweet He', the screen vaD the lojmIt vo' the juHHom,
39 - the bronze lalDanta' Daq, its grating vo' brass, its poles, Hoch vo' its Dujmey, the basin je its base,
40 - the hangings vo' the bo'DIj, its pillars, its sockets, the screen vaD the lojmIt vo' the bo'DIj, its cords, its pins, Hoch the instruments vo' the toy'taHghach vo' the tabernacle, vaD the juHHom vo' qep,
41 - the finely worked garments vaD ministering Daq the le' Daq, the le' garments vaD Aaron the lalDan vumwI', je the garments vo' Daj puqloDpu', Daq minister Daq the priest's office.
42 - According Daq Hoch vetlh joH'a' ra'ta' Moses, vaj the puqpu' vo' Israel ta'ta' Hoch the vum.
43 - Moses leghta' Hoch the vum, je yIlegh, chaH ghajta' ta'pu' 'oH as joH'a' ghajta' ra'ta', 'ach vaj ghajta' chaH ta'pu' 'oH: je Moses ghurtaH chaH.
Exodus 39:9
9 / 43
'oH ghaHta' square. chaH chenmoHta' the breastplate double. Its length ghaHta' a span, je its breadth a span, taH double.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget