WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Ezekiel 1
15 - DaH as jIH leghta' the yIntaH creatures, yIlegh, wa' wheel Daq the tera' retlh the yIntaH creatures, vaD each vo' the loS faces vo' 'oH.
Select
1 - DaH 'oH qaSta' Daq the thirtieth DIS, Daq the fourth jar, Daq the fifth jaj vo' the jar, as jIH ghaHta' among the captives Sum the bIQtIQ Chebar, vetlh the chal were poSmaHpu', je jIH leghta' visions vo' joH'a'.
2 - Daq the fifth jaj vo' the jar, nuq ghaHta' the fifth DIS vo' joH Jehoiachin's captivity,
3 - the mu' vo' joH'a' ghoSta' expressly Daq Ezekiel the lalDan vumwI', the puqloD vo' Buzi, Daq the puH vo' the Chaldeans Sum the bIQtIQ Chebar; je the ghop vo' joH'a' ghaHta' pa' Daq ghaH.
4 - jIH nejta', je yIlegh, a stormy SuS ghoSta' pa' vo' the pemHov nIH, a Dun cloud, tlhej flashing lightning, je a brightness around 'oH, je pa' vo' its midst as 'oH were glowing metal, pa' vo' the midst vo' the qul.
5 - pa' vo' its midst ghoSta' the likeness vo' loS yIntaH creatures. vam ghaHta' chaj appearance: chaH ghajta' the likeness vo' a loD.
6 - Hoch ghajta' loS faces, je each wa' vo' chaH ghajta' loS telDu'.
7 - chaj qamDu' were straight qamDu'; je the bem vo' chaj qamDu' ghaHta' rur the bem vo' a calf's qam; je chaH sparkled rur burnished brass.
8 - chaH ghajta' the ghopmey vo' a loD bIng chaj telDu' Daq chaj loS sides; je the loS vo' chaH ghajta' chaj faces je chaj telDu' thus:
9 - chaj telDu' were joined wa' Daq another; chaH ta'be' tlhe' ghorgh chaH mejta'; each wa' mejta' straight forward.
10 - As vaD the likeness vo' chaj faces, chaH ghajta' the qab vo' a loD; je the loS vo' chaH ghajta' the qab vo' a HaDI'baH Daq the nIH retlh; je the loS vo' chaH ghajta' the qab vo' an Qa' Daq the poS retlh; the loS vo' chaH je ghajta' the qab vo' an eagle.
11 - Such were chaj faces. chaj telDu' were ngeH pa' Dung. cha' telDu' vo' each wa' touched another, je cha' covered chaj porghmey.
12 - Each wa' mejta' straight forward: nuqDaq the qa' ghaHta' Daq jaH, chaH mejta'; chaH ta'be' tlhe' ghorgh chaH mejta'.
13 - As vaD the likeness vo' the yIntaH creatures, chaj appearance ghaHta' rur burning coals vo' qul, rur the appearance vo' torches: the qul mejta' Dung je bIng among the yIntaH creatures; je the qul ghaHta' bright, je pa' vo' the qul mejta' vo' lightning.
14 - The yIntaH creatures ran je cheghta' as the appearance vo' a flash vo' lightning.
15 - DaH as jIH leghta' the yIntaH creatures, yIlegh, wa' wheel Daq the tera' retlh the yIntaH creatures, vaD each vo' the loS faces vo' 'oH.
16 - The appearance vo' the wheels je chaj vum ghaHta' rur a beryl: je the loS vo' chaH ghajta' wa' likeness; je chaj appearance je chaj vum ghaHta' as 'oH were a wheel within a wheel.
17 - ghorgh chaH mejta', chaH mejta' Daq chaj loS directions: chaH ta'be' tlhe' ghorgh chaH mejta'.
18 - As vaD chaj rims, chaH were jen je dreadful; je the loS vo' chaH ghajta' chaj rims teblu'ta' vo' mInDu' Hoch around.
19 - ghorgh the yIntaH creatures mejta', the wheels mejta' retlh chaH; je ghorgh the yIntaH creatures were qengta' Dung vo' the tera', the wheels were qengta' Dung.
20 - Wherever the qa' ghaHta' Daq jaH, chaH mejta'; pa' ghaHta' the qa' Daq jaH: je the wheels were qengta' Dung retlh chaH; vaD the qa' vo' the yIntaH creature ghaHta' Daq the wheels.
21 - ghorgh chaH mejta', Dochvammey mejta'; je ghorgh chaH Qampu', Dochvammey Qampu'; je ghorgh chaH were qengta' Dung vo' the tera', the wheels were qengta' Dung retlh chaH: vaD the qa' vo' the yIntaH creature ghaHta' Daq the wheels.
22 - Dung the nach vo' the yIntaH creature pa' ghaHta' the likeness vo' an expanse, rur the awesome crystal Daq legh Daq, stretched vo' Dung chaj nachDu' Dung.
23 - bIng the expanse were chaj telDu' straight, the wa' toward the latlh: each wa' ghajta' cha' nuq covered Daq vam retlh, je Hoch wa' ghajta' cha' nuq covered Daq vetlh retlh, chaj porghmey.
24 - ghorgh chaH mejta', jIH Qoyta' the noise vo' chaj telDu' rur the noise vo' Dun bIQmey, rur the ghogh vo' the HoSghaj, a noise vo' tumult rur the noise vo' an army: ghorgh chaH Qampu', chaH chaw' bIng chaj telDu'.
25 - pa' ghaHta' a ghogh Dung the expanse vetlh ghaHta' Dung chaj nachDu': ghorgh chaH Qampu', chaH chaw' bIng chaj telDu'.
26 - Dung the expanse vetlh ghaHta' Dung chaj nachDu' ghaHta' the likeness vo' a quS'a', as the appearance vo' a sapphire { Note: joq, lapis lazuli } nagh; je Daq the likeness vo' the quS'a' ghaHta' a likeness as the appearance vo' a loD Daq 'oH Dung.
27 - jIH leghta' as 'oH were glowing metal, as the appearance vo' qul within 'oH Hoch around, vo' the appearance vo' Daj waist je upward; je vo' the appearance vo' Daj waist je downward jIH leghta' as 'oH were the appearance vo' qul, je pa' ghaHta' brightness around ghaH.
28 - As the appearance vo' the rainbow vetlh ghaH Daq the cloud Daq the jaj vo' rain, vaj ghaHta' the appearance vo' the brightness Hoch around. vam ghaHta' the appearance vo' the likeness vo' the batlh vo' joH'a'. ghorgh jIH leghta' 'oH, jIH pumta' Daq wIj qab, je jIH Qoyta' a ghogh vo' wa' vetlh jatlhta'.
Ezekiel 1:15
15 / 28
DaH as jIH leghta' the yIntaH creatures, yIlegh, wa' wheel Daq the tera' retlh the yIntaH creatures, vaD each vo' the loS faces vo' 'oH.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget