WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Ezekiel 26
18 - DaH DIchDaq the islands tremble Daq the jaj vo' lIj pum; HIja', the islands vetlh 'oH Daq the biQ'a' DIchDaq taH dismayed Daq lIj departure.
Select
1 - 'oH qaSta' Daq the eleventh DIS, Daq the wa'Dich jaj vo' the jar, vetlh the mu' vo' joH'a' ghoSta' Daq jIH, ja'ta',
2 - puqloD vo' loD, because Tyre ghajtaH ja'ta' Daq Jerusalem, toH, ghaH ghaH ghorta': the lojmIt vo' the ghotpu'; ghaH ghaH tlhe'ta' Daq jIH; jIH DIchDaq taH replenished, DaH vetlh ghaH ghaH laid waste:
3 - vaj thus jatlhtaH the joH joH'a', yIlegh, jIH 'oH Daq SoH, Tyre, je DichDaq cause law' tuqpu' Daq ghoS Dung Daq SoH, as the biQ'a' causes its waves Daq ghoS Dung.
4 - chaH DIchDaq Qaw' the walls vo' Tyre, je ghor bIng Daj towers: jIH DichDaq je scrape Daj dust vo' Daj, je chenmoH Daj a bare nagh.
5 - ghaH DIchDaq taH a Daq vaD the spreading vo' nets Daq the midst vo' the biQ'a'; vaD jIH ghaj jatlhpu' 'oH, jatlhtaH the joH joH'a'; je ghaH DIchDaq moj a non Daq the tuqpu'.
6 - Daj puqbe'pu' 'Iv 'oH Daq the yotlh DIchDaq taH Heghta' tlhej the 'etlh: je chaH DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a'.
7 - vaD thus jatlhtaH the joH joH'a': yIlegh, jIH DichDaq qem Daq Tyre Nebuchadnezzar joH vo' Babylon, joH vo' joHpu', vo' the pemHov nIH, tlhej horses, je tlhej Dujmey, je tlhej horsemen, je a company, je 'ar ghotpu.
8 - ghaH DIchDaq HoH lIj puqbe'pu' Daq the yotlh tlhej the 'etlh; je ghaH DIchDaq chenmoH forts Daq SoH, je chuH Dung a mound Daq SoH, je raise Dung the yoD Daq SoH.
9 - ghaH DIchDaq cher Daj battering engines Daq lIj walls, je tlhej Daj axes ghaH DIchDaq ghor bIng lIj towers.
10 - Sum meq vo' the abundance vo' Daj horses chaj dust DIchDaq So' SoH: lIj walls DIchDaq shake Daq the noise vo' the horsemen, je vo' the wagons, je vo' the Dujmey, ghorgh ghaH DIchDaq 'el Daq lIj lojmItmey, as loDpu' 'el Daq a veng Daq nuq ghaH chenmoHta' a breach.
11 - tlhej the hoofs vo' Daj horses DIchDaq ghaH yIt bIng Hoch lIj streets; ghaH DIchDaq HoH lIj ghotpu tlhej the 'etlh; je the pillars vo' lIj HoS DIchDaq jaH bIng Daq the yav.
12 - chaH DIchDaq chenmoH a non vo' lIj riches, je chenmoH a prey vo' lIj merchandise; je chaH DIchDaq ghor bIng lIj walls, je Qaw' lIj bel juHmey; je chaH DIchDaq lay lIj naghmey je lIj timber je lIj dust Daq the midst vo' the bIQmey.
13 - jIH DichDaq cause the noise vo' lIj bommey Daq mev; je the wab vo' lIj harps DIchDaq taH ghobe' latlh Qoyta'.
14 - jIH DichDaq chenmoH SoH a bare nagh; SoH DIchDaq taH a Daq vaD the spreading vo' nets; SoH DIchDaq taH chenta' ghobe' latlh: vaD jIH joH'a' ghaj jatlhpu' 'oH, jatlhtaH the joH joH'a'.
15 - Thus jatlhtaH the joH joH'a' Daq Tyre: DIchDaq ghobe' the islands shake Daq the wab vo' lIj pum, ghorgh the wounded groan, ghorgh the HoHqu' ghaH chenmoHta' Daq the midst vo' SoH?
16 - vaj Hoch the joHHom vo' the biQ'a' DIchDaq ghoS bIng vo' chaj thrones, je lay aside chaj robes, je strip litHa' chaj embroidered garments: chaH DIchDaq clothe themselves tlhej trembling; chaH DIchDaq ba' Daq the yav, je DIchDaq tremble Hoch moment, je taH astonished Daq SoH.
17 - chaH DIchDaq tlhap Dung a lamentation Dung SoH, je ja' SoH, chay' SoH 'oH Qaw'ta', 'Iv were inhabited Sum seafaring loDpu', the renowned veng, 'Iv ghaHta' HoS Daq the biQ'a', ghaH je Daj nganpu', 'Iv caused chaj ghIjvIptaH Daq taH Daq Hoch 'Iv yInta' pa'!
18 - DaH DIchDaq the islands tremble Daq the jaj vo' lIj pum; HIja', the islands vetlh 'oH Daq the biQ'a' DIchDaq taH dismayed Daq lIj departure.
19 - vaD thus jatlhtaH the joH joH'a': ghorgh jIH DIchDaq chenmoH SoH a moB veng, rur the vengmey vetlh 'oH ghobe' inhabited; ghorgh jIH DIchDaq qem Dung the deep Daq SoH, je the Dun bIQmey DIchDaq So' SoH;
20 - vaj DichDaq jIH qem SoH bIng tlhej chaH 'Iv descend Daq the pit, Daq the ghotpu vo' qan poH, je DichDaq chenmoH SoH Daq yIn Daq the lower parts vo' the tera', Daq the Daqmey vetlh 'oH moB vo' qan, tlhej chaH 'Iv jaH bIng Daq the pit, vetlh SoH taH ghobe' inhabited; je jIH DichDaq cher batlh Daq the puH vo' the yIntaH:
21 - jIH DichDaq chenmoH SoH a ghIjvIptaH, je SoH DIchDaq ghobe' latlh ghaj vay' taH; 'a' SoH 'oH nejta' vaD, yet SoH DichDaq never taH tu'ta' again, jatlhtaH the joH joH'a'.
Ezekiel 26:18
18 / 21
DaH DIchDaq the islands tremble Daq the jaj vo' lIj pum; HIja', the islands vetlh 'oH Daq the biQ'a' DIchDaq taH dismayed Daq lIj departure.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget