WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Ezekiel 27
15 - The loDpu' vo' Dedan were lIj traffickers; law' islands were the market vo' lIj ghop: chaH qempu' SoH Daq exchange horns vo' ivory je ebony.
Select
1 - The mu' vo' joH'a' ghoSta' again Daq jIH, ja'ta',
2 - SoH, puqloD vo' loD, tlhap Dung a lamentation Dung Tyre;
3 - je ja' Tyre, SoH 'Iv yIn Daq the entry vo' the biQ'a', 'Iv 'oH the merchant vo' the ghotpu' Daq law' islands, thus jatlhtaH the joH joH'a': SoH, Tyre, ghaj ja'ta', jIH 'oH perfect Daq 'IhtaHghach.
4 - lIj veHmey 'oH Daq the tIq vo' the seas; lIj builders ghaj perfected lIj 'IhtaHghach.
5 - chaH ghaj chenmoHta' Hoch lIj planks vo' fir Sormey vo' Senir; chaH ghaj tlhappu' a cedar vo' Lebanon Daq chenmoH a mast vaD SoH.
6 - vo' the Sor'a'mey vo' Bashan ghaj chaH chenmoHta' lIj oars; chaH ghaj chenmoHta' lIj benches vo' ivory inlaid Daq boxwood, vo' the islands vo' Kittim.
7 - vo' fine linen tlhej embroidered vum vo' Egypt ghaHta' lIj sail, vetlh 'oH might taH Daq SoH vaD a banner; blue je purple vo' the islands vo' Elishah ghaHta' lIj awning.
8 - The nganpu' vo' Sidon je Arvad were lIj rowers: lIj val loDpu', Tyre, were Daq SoH, chaH were lIj pilots.
9 - The qan loDpu' vo' Gebal je the val loDpu' vo' 'oH were Daq SoH lIj repairers vo' Duj seams: Hoch the ships vo' the biQ'a' tlhej chaj mariners were Daq SoH Daq Da Daq lIj merchandise.
10 - Persia je Lud je lan were Daq lIj army, lIj loDpu' vo' veS: chaH hanged the yoD je helmet Daq SoH; chaH cher vo' lIj comeliness.
11 - The loDpu' vo' Arvad tlhej lIj army were Daq lIj walls Hoch around, je valorous loDpu' were Daq lIj towers; chaH hanged chaj shields Daq lIj walls Hoch around; chaH ghaj perfected lIj 'IhtaHghach.
12 - Tarshish ghaHta' lIj merchant Sum meq vo' the qevmey vo' Hoch kinds vo' riches; tlhej baS chIS, iron, baS lI'be', je Dev, chaH traded vaD lIj wares.
13 - Javan, Tubal, je Meshech, chaH were lIj traffickers; chaH traded the persons vo' loDpu' je Dujmey vo' brass vaD lIj merchandise.
14 - chaH vo' the tuq vo' Togarmah traded vaD lIj wares tlhej horses je veS horses je mules.
15 - The loDpu' vo' Dedan were lIj traffickers; law' islands were the market vo' lIj ghop: chaH qempu' SoH Daq exchange horns vo' ivory je ebony.
16 - Syria ghaHta' lIj merchant Sum meq vo' the qevmey vo' lIj handiworks: chaH traded vaD lIj wares tlhej emeralds, purple, je embroidered vum, je fine linen, je coral, je rubies.
17 - Judah, je the puH vo' Israel, chaH were lIj traffickers: chaH traded vaD lIj merchandise wheat vo' Minnith, je confections, je honey, je Hergh, je balm.
18 - Damascus ghaHta' lIj merchant vaD the qevmey vo' lIj handiworks, Sum meq vo' the qevmey vo' Hoch kinds vo' riches, tlhej the HIq vo' Helbon, je chIS wool.
19 - Vedan je Javan traded tlhej yarn vaD lIj wares: bright iron, cassia, je calamus, were among lIj merchandise.
20 - Dedan ghaHta' lIj trafficker Daq precious cloths vaD riding.
21 - Arabia, je Hoch the joHHom vo' Kedar, chaH were the merchants vo' lIj ghop; Daq 'erHommey, je 'ermey, je goats, Daq Dochvammey were chaH lIj merchants.
22 - The traffickers vo' Sheba je Raamah, chaH were lIj traffickers; chaH traded vaD lIj wares tlhej the pIn vo' Hoch spices, je tlhej Hoch precious naghmey, je SuD baS.
23 - Haran je Canneh je Eden, the traffickers vo' Sheba, Asshur je Chilmad, were lIj traffickers.
24 - Dochvammey were lIj traffickers Daq choice wares, Daq wrappings vo' blue je embroidered vum, je Daq chests vo' rich Sut, bagh tlhej cords je chenmoHta' vo' cedar, among lIj merchandise.
25 - The ships vo' Tarshish were lIj caravans vaD lIj merchandise: je SoH were replenished, je chenmoHta' very glorious Daq the tIq vo' the seas.
26 - lIj rowers ghaj qempu' SoH Daq Dun bIQmey: the pemHov 'o' SuS ghajtaH ghorta' SoH Daq the tIq vo' the seas.
27 - lIj riches, je lIj wares, lIj merchandise, lIj mariners, je lIj pilots, lIj repairers vo' Duj seams, je the dealers Daq lIj merchandise, je Hoch lIj loDpu' vo' veS, 'Iv 'oH Daq SoH, tlhej Hoch lIj company nuq ghaH Daq the midst vo' SoH, DIchDaq pum Daq the tIq vo' the seas Daq the jaj vo' lIj ruin.
28 - Daq the wab vo' the SaQ vo' lIj pilots the suburbs DIchDaq shake.
29 - Hoch 'Iv handled the oar, the mariners, je Hoch the pilots vo' the biQ'a', DIchDaq ghoS bIng vo' chaj ships; chaH DIchDaq Qam Daq the puH,
30 - je DIchDaq cause chaj ghogh Daq taH Qoyta' Dung SoH, je DIchDaq SaQ bitterly, je DIchDaq chuH Dung dust Daq chaj nachDu', chaH DIchDaq wallow themselves Daq the ashes:
31 - je chaH DIchDaq chenmoH themselves jIb ghajbe' vaD SoH, je gird chaH tlhej sackcloth, je chaH DIchDaq weep vaD SoH Daq bitterness vo' qa' tlhej bitter mourning.
32 - Daq chaj wailing chaH DIchDaq tlhap Dung a lamentation vaD SoH, je lament Dung SoH, ja'ta', 'Iv ghaH pa' rur Tyre, rur Daj 'Iv ghaH qempu' Daq tammoH Daq the midst vo' the biQ'a'?
33 - ghorgh lIj wares mejta' vo' pa' vo' the seas, SoH tebta' law' ghotpu'; SoH ta'ta' enrich the joHpu' vo' the tera' tlhej the qevmey vo' lIj riches je vo' lIj merchandise.
34 - Daq the poH vetlh SoH were ghorta' Sum the seas Daq the depths vo' the bIQmey, lIj merchandise je Hoch lIj company ta'ta' pum Daq the midst vo' SoH.
35 - Hoch the nganpu' vo' the islands 'oH astonished Daq SoH, je chaj joHpu' 'oH horribly vIp; chaH 'oH troubled Daq chaj qab.
36 - The merchants among the ghotpu' hiss Daq SoH; SoH 'oH moj a ghIjvIptaH, je SoH DIchDaq nevermore ghaj vay' taH.
Ezekiel 27:15
15 / 36
The loDpu' vo' Dedan were lIj traffickers; law' islands were the market vo' lIj ghop: chaH qempu' SoH Daq exchange horns vo' ivory je ebony.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget