WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Ezekiel 29
11 - ghobe' qam vo' loD DIchDaq juS vegh 'oH, ghobe' qam vo' animal DIchDaq juS vegh 'oH, ghobe' DIchDaq 'oH taH inhabited loSmaH DISmey.
Select
1 - Daq the tenth DIS, Daq the tenth jar, Daq the twelfth jaj vo' the jar, the mu' vo' joH'a' ghoSta' Daq jIH, ja'ta',
2 - “ puqloD vo' loD, cher lIj qab Daq Pharaoh joH vo' Egypt, je prophesy Daq ghaH je Daq Hoch Egypt.
3 - jatlh je jatlh, ‘Thus jatlhtaH the joH joH'a': “ yIlegh, jIH 'oH Daq SoH, Pharaoh joH vo' Egypt, the Dun monster vetlh lies Daq the midst vo' Daj rivers, vetlh ghajtaH ja'ta', ‘ wIj bIQtIQ ghaH wIj ghaj, je jIH ghaj chenmoHta' 'oH vaD jIH'egh.'
4 - jIH DichDaq lan hooks Daq lIj jaws, je jIH DichDaq chenmoH the fish vo' lIj rivers stick Daq lIj scales; je jIH DichDaq qem SoH Dung pa' vo' the midst vo' lIj rivers, tlhej Hoch the fish vo' lIj rivers nuq stick Daq lIj scales.
5 - I'll chuH SoH vo' Daq the ngem, SoH je Hoch the fish vo' lIj rivers. SoH'll pum Daq the poSmoH yotlh. You won't taH qempu' tay', ghobe' boSta'. jIH ghaj nobpu' SoH vaD Soj Daq the Ha'DIbaH vo' the tera' je Daq the toQmey vo' the sky.
6 - Hoch the nganpu' vo' Egypt DichDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a', because chaH ghaj taH a naQ vo' reed Daq the tuq vo' Israel.
7 - ghorgh chaH tlhapta' 'uch vo' SoH Sum lIj ghop, SoH broke, je tore Hoch chaj shoulders; je ghorgh chaH leaned Daq SoH, SoH broke, je paralyzed Hoch vo' chaj thighs.”
8 - vaj thus jatlhtaH the joH joH'a': “ yIlegh, jIH DichDaq qem a 'etlh Daq SoH, je DichDaq pe' litHa' loD je animal vo' SoH.
9 - The puH vo' Egypt DIchDaq taH a desolation je a waste; je chaH DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a'. Because ghaH ghajtaH ja'ta', ‘The bIQtIQ ghaH mine, je jIH ghaj chenmoHta' 'oH;'
10 - vaj, yIlegh, jIH 'oH Daq SoH, je Daq lIj rivers, je jIH DichDaq chenmoH the puH vo' Egypt an utter waste je desolation, vo' the tower vo' Seveneh 'ach Daq the veH vo' Ethiopia.
11 - ghobe' qam vo' loD DIchDaq juS vegh 'oH, ghobe' qam vo' animal DIchDaq juS vegh 'oH, ghobe' DIchDaq 'oH taH inhabited loSmaH DISmey.
12 - jIH DichDaq chenmoH the puH vo' Egypt a desolation Daq the midst vo' the countries vetlh 'oH moB; je Daj vengmey among the vengmey vetlh 'oH laid waste DIchDaq taH a desolation loSmaH DISmey; je jIH DichDaq scatter the Egyptians among the tuqpu', je DichDaq disperse chaH vegh the countries.”
13 - vaD thus jatlhtaH the joH joH'a': “ Daq the pItlh vo' loSmaH DISmey DichDaq jIH tay'moH the Egyptians vo' the ghotpu' nuqDaq chaH were scattered;
14 - je jIH DichDaq qem DoH the captivity vo' Egypt, je DichDaq cause chaH Daq chegh Daq the puH vo' Pathros, Daq the puH vo' chaj birth; je chaH DIchDaq taH pa' a base kingdom.
15 - 'oH DIchDaq taH the base vo' the kingdoms; ghobe' DIchDaq 'oH vay' latlh lift itself Dung Dung the tuqpu': je jIH DichDaq diminish chaH, vetlh chaH DIchDaq ghobe' latlh rule Dung the tuqpu'.
16 - 'oH DIchDaq taH ghobe' latlh the confidence vo' the tuq vo' Israel, bringing He'taHghach Daq memory, ghorgh chaH tlhe' Daq legh after chaH: je chaH DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH the joH joH'a'.”'”
17 - 'oH ghoSta' Daq juS Daq the Soch je twentieth DIS, Daq the wa'Dich jar, Daq the wa'Dich jaj vo' the jar, the mu' vo' joH'a' ghoSta' Daq jIH, ja'ta',
18 - puqloD vo' loD, Nebuchadnezzar joH vo' Babylon caused Daj army Daq toy' a Dun toy'taHghach Daq Tyre: Hoch nach ghaHta' chenmoHta' jIb ghajbe', je Hoch shoulder ghaHta' worn; yet ghajta' ghaH ghobe' wages, ghobe' Daj army, vo' Tyre, vaD the toy'taHghach vetlh ghaH ghajta' served Daq 'oH.
19 - vaj thus jatlhtaH the joH joH'a': yIlegh, jIH DichDaq nob the puH vo' Egypt Daq Nebuchadnezzar joH vo' Babylon; je ghaH DIchDaq carry litHa' Daj qevmey, je tlhap Daj non, je tlhap Daj prey; je 'oH DIchDaq taH the wages vaD Daj army.
20 - jIH ghaj nobpu' ghaH the puH vo' Egypt as Daj recompense vaD nuq ghaH served, because chaH worked vaD jIH, jatlhtaH the joH joH'a'.
21 - Daq vetlh jaj DichDaq jIH cause a horn Daq bud vo' Daq the tuq vo' Israel, je jIH DichDaq nob SoH the opening vo' the nujDu' Daq the midst vo' chaH; je chaH DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a'.
Ezekiel 29:11
11 / 21
ghobe' qam vo' loD DIchDaq juS vegh 'oH, ghobe' qam vo' animal DIchDaq juS vegh 'oH, ghobe' DIchDaq 'oH taH inhabited loSmaH DISmey.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget