WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Ezekiel 36
2 - Thus jatlhtaH the joH joH'a': Because the jagh ghajtaH ja'ta' Daq SoH, toH! je, The ancient jen Daqmey 'oH ours Daq possession;
Select
1 - SoH, puqloD vo' loD, prophesy Daq the Hudmey vo' Israel, je jatlh, SoH Hudmey vo' Israel, Qoy the mu' vo' joH'a'.
2 - Thus jatlhtaH the joH joH'a': Because the jagh ghajtaH ja'ta' Daq SoH, toH! je, The ancient jen Daqmey 'oH ours Daq possession;
3 - vaj prophesy, je jatlh, Thus jatlhtaH the joH joH'a': Because, 'ach because chaH ghaj chenmoHta' SoH moB, je swallowed SoH Dung Daq Hoch retlh, vetlh SoH might taH a possession Daq the residue vo' the tuqpu', je SoH 'oH tlhappu' Dung Daq the wuSDu' vo' talkers, je the mIghtaHghach report vo' the ghotpu;
4 - vaj, SoH Hudmey vo' Israel, Qoy the mu' vo' the joH joH'a': Thus jatlhtaH the joH joH'a' Daq the Hudmey je Daq the hills, Daq the watercourses je Daq the valleys, Daq the moB woDtaH je Daq the vengmey vetlh 'oH lonta', nuq 'oH moj a prey je derision Daq the residue vo' the tuqpu' vetlh 'oH Hoch around;
5 - vaj thus jatlhtaH the joH joH'a': DIch Daq the qul vo' wIj jealousy ghaj jIH jatlhpu' Daq the residue vo' the tuqpu', je Daq Hoch Edom, vetlh ghaj wIv wIj puH Daq themselves vaD a possession tlhej the Quch vo' Hoch chaj tIq, tlhej despite vo' qa', Daq chuH 'oH pa' vaD a prey.
6 - vaj prophesy concerning the puH vo' Israel, je ja' the Hudmey je Daq the hills, Daq the watercourses je Daq the valleys, Thus jatlhtaH the joH joH'a': yIlegh, jIH ghaj jatlhpu' Daq wIj jealousy je Daq wIj QeHpu', because SoH ghaj borne the tuH vo' the tuqpu':
7 - vaj thus jatlhtaH the joH joH'a': jIH ghaj sworn, ja'ta', DIch the tuqpu' vetlh 'oH around SoH, chaH DIchDaq SIQ chaj tuH.
8 - 'ach SoH, Hudmey vo' Israel, SoH DIchDaq shoot vo' lIj branches, je yield lIj baQ Daq wIj ghotpu Israel; vaD chaH 'oH Daq ghop Daq ghoS.
9 - vaD, yIlegh, jIH 'oH vaD SoH, je jIH DichDaq tlhe' Daq SoH, je SoH DIchDaq taH tilled je sown;
10 - je jIH DichDaq multiply loDpu' Daq SoH, Hoch the tuq vo' Israel, 'ach Hoch vo' 'oH; je the vengmey DIchDaq taH inhabited, je the waste Daqmey DIchDaq taH chenta';
11 - je jIH DichDaq multiply Daq SoH loD je animal; je chaH DIchDaq increase je taH fruitful; je jIH DichDaq cause SoH Daq taH inhabited after lIj former estate, je DichDaq ta' better Daq SoH than Daq lIj beginnings: je SoH DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a'.
12 - HIja', jIH DichDaq cause loDpu' Daq yIt Daq SoH, 'ach wIj ghotpu Israel; je chaH DIchDaq ghaj SoH, je SoH DIchDaq taH chaj inheritance, je SoH DIchDaq ghobe' latlh henceforth bereave chaH vo' puqpu'.
13 - Thus jatlhtaH the joH joH'a': Because chaH jatlh Daq SoH, SoH 'oH a devourer vo' loDpu', je ghaj taH a bereaver vo' lIj Hatlh;
14 - vaj SoH DIchDaq Sop loDpu' ghobe' latlh, ghobe' bereave lIj Hatlh vay' latlh, jatlhtaH the joH joH'a';
15 - ghobe' DichDaq jIH chaw' SoH Qoy vay' latlh the tuH vo' the tuqpu', ghobe' DIchDaq SoH SIQ the reproach vo' the ghotpu' vay' latlh, ghobe' DIchDaq SoH cause lIj Hatlh Daq stumble vay' latlh, jatlhtaH the joH joH'a'.
16 - Moreover the mu' vo' joH'a' ghoSta' Daq jIH, ja'ta',
17 - puqloD vo' loD, ghorgh the tuq vo' Israel yInta' Daq chaj ghaj puH, chaH defiled 'oH Sum chaj way je Sum chaj ta'mey: chaj way qaSpa' jIH ghaHta' as the uncleanness vo' a be' Daq Daj impurity.
18 - vaj jIH poured pa' wIj QeHpu' Daq chaH vaD the 'Iw nuq chaH ghajta' poured pa' Daq the puH, je because chaH ghajta' defiled 'oH tlhej chaj idols;
19 - je jIH scattered chaH among the tuqpu', je chaH were dispersed vegh the countries: according Daq chaj way je according Daq chaj ta'mey jIH judged chaH.
20 - ghorgh chaH ghoSta' Daq the tuqpu', nuqDaq chaH mejta', chaH profaned wIj le' pong; Daq vetlh loDpu' ja'ta' vo' chaH, Dochvammey 'oH the ghotpu vo' joH'a', je 'oH ghoSta' vo' pa' vo' Daj puH.
21 - 'ach jIH ghajta' respect vaD wIj le' pong, nuq the tuq vo' Israel ghajta' profaned among the tuqpu', nuqDaq chaH mejta'.
22 - vaj ja' the tuq vo' Israel, Thus jatlhtaH the joH joH'a': jIH yImev ta' vam vaD lIj chIch, tuq vo' Israel, 'ach vaD wIj le' pong, nuq SoH ghaj profaned among the tuqpu', nuqDaq SoH mejta'.
23 - jIH DichDaq sanctify wIj Dun pong, nuq ghajtaH taH profaned among the tuqpu', nuq SoH ghaj profaned Daq the midst vo' chaH; je the tuqpu' DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a', jatlhtaH the joH joH'a', ghorgh jIH DIchDaq taH sanctified Daq SoH qaSpa' chaj mInDu'.
24 - vaD jIH DichDaq tlhap SoH vo' among the tuqpu', je tay'moH SoH pa' vo' Hoch the countries, je DichDaq qem SoH Daq lIj ghaj puH.
25 - jIH DichDaq sprinkle Say bIQ Daq SoH, je SoH DIchDaq taH Say: vo' Hoch lIj filthiness, je vo' Hoch lIj idols, DichDaq jIH cleanse SoH.
26 - jIH DichDaq je nob SoH a chu' tIq, je jIH DichDaq lan a chu' qa' within SoH; je jIH DichDaq tlhap DoH the stony tIq pa' vo' lIj ghab, je jIH DichDaq nob SoH a tIq vo' ghab.
27 - jIH DichDaq lan wIj qa' within SoH, je cause SoH Daq yIt Daq wIj chutmey, je SoH DIchDaq pol wIj chutmey, je ta' chaH.
28 - SoH DIchDaq yIn Daq the puH vetlh jIH nobta' Daq lIj vavpu'; je SoH DIchDaq taH wIj ghotpu, je jIH DichDaq taH lIj joH'a'.
29 - jIH DichDaq toD SoH vo' Hoch lIj uncleanness: je jIH DichDaq ja' vaD the grain, je DichDaq multiply 'oH, je lay ghobe' famine Daq SoH.
30 - jIH DichDaq multiply the baQ vo' the Sor, je the increase vo' the yotlh, vetlh SoH may Hev ghobe' latlh the reproach vo' famine among the tuqpu'.
31 - vaj SoH DIchDaq qaw lIj mIghtaHghach Hemey, je lIj ta'mey vetlh were ghobe' QaQ; je SoH DIchDaq loathe tlhIH'egh Daq lIj ghaj leghpu' vaD lIj iniquities je vaD lIj qabqu'boghghachmey.
32 - ghobe' vaD lIj chIch ta' jIH vam, jatlhtaH the joH joH'a', taH 'oH Sovta' Daq SoH: taH tuH je mISmoHpu' vaD lIj Hemey, tuq vo' Israel.
33 - Thus jatlhtaH the joH joH'a': Daq the jaj vetlh jIH cleanse SoH vo' Hoch lIj iniquities, jIH DichDaq cause the vengmey Daq taH inhabited, je the waste Daqmey DIchDaq taH chenta'.
34 - The puH vetlh ghaHta' moB DIchDaq taH tilled, whereas 'oH ghaHta' a desolation Daq the leghpu' vo' Hoch 'Iv juSta' Sum.
35 - chaH DIchDaq jatlh, vam puH vetlh ghaHta' moB ghaH moj rur the wIjghachHom vo' Eden; je the waste je moB je ruined vengmey 'oH fortified je inhabited.
36 - vaj the tuqpu' vetlh 'oH poS around SoH DIchDaq Sov vetlh jIH, joH'a', ghaj chenta' the ruined Daqmey, je planted vetlh nuq ghaHta' moB: jIH, joH'a', ghaj jatlhpu' 'oH, je jIH DichDaq ta' 'oH.
37 - Thus jatlhtaH the joH joH'a': vaD vam, moreover, DichDaq jIH taH inquired vo' Sum the tuq vo' Israel, Daq ta' 'oH vaD chaH: jIH DichDaq increase chaH tlhej loDpu' rur a flock.
38 - As the flock vaD sacrifice, as the flock vo' Jerusalem Daq Daj wIv yupma'mey, vaj DIchDaq the waste vengmey taH tebta' tlhej flocks vo' loDpu'; je chaH DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a'.
Ezekiel 36:2
2 / 38
Thus jatlhtaH the joH joH'a': Because the jagh ghajtaH ja'ta' Daq SoH, toH! je, The ancient jen Daqmey 'oH ours Daq possession;
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget